急!!日语翻译!

同事 0 84

急!!日语翻译!,第1张

急!!日语翻译!
导读:我代同事小毛给你发邮件(跟你联系)同僚(どうりょう)の毛(もう)さんに代(か)わってメールを送(おく)り致(いた)します。同事外出不在,我帮她发邮件。。同僚の方(かた)はただいま外出(がいしゅつ)いたしますので、代(か)わりに私がメールをお

我代同事小毛给你发邮件(跟你联系)

同僚(どうりょう)の毛(もう)さんに代(か)わってメールを送(おく)り致(いた)します。

同事外出不在,我帮她发邮件。。

同僚の方(かた)はただいま外出(がいしゅつ)いたしますので、代(か)わりに私がメールをお送(く)ります。

方:是对人的尊敬的称呼···

长い间、本当にお世话になりました。どうもありがとうございました。

また、近い将来、どっかでお会いできるのを楽しみにしております。

这一段时间受到你的很多照顾,真的很谢谢你。

希望在不久的将来可以有再次见面的机会(很盼望再次见面的机会)。

上面的是比较正式的说法,全部用敬语。如果你和他关系非常亲密不需要敬语的话,可以说,

长い间、本当にお世话になりました。どうもありがとう。

また、近い将来、どっかで会えたらいいね。

这一段时间受到你的很多照顾,真的很谢谢你。

在不久的将来如果可以再见就好了!

  你说的应该是お土产(おみやげ)和プレゼント这两个词吧,お土产是指购买礼物当地的特产,日本人的习惯是一个人到一个新的环境认识的新的人,或者公司的职员出差回到公司,都会带一些自己家乡或者出差地当地的特产回来送给周围的人表示心意,通常可以是一盒小点心或者一个小工艺品之类的,甚至是家乡产的大米或者水果,公司里通常是带一大盒里面装有十几个的小点心打开给公司的同事每人拿一个,这样的送礼叫做お土产,课文里我记得是中国去的人送给日本人一条真丝手帕;プレゼント是从英语present引入的外来语,日本明治维新之后从西方的语言直接引入了很多外来语,根据发音用片假名标注,プレゼント的意思和英语愿意一样就是礼物,比如送上司一块贵重的手表或者打火机,送朋友一个娃娃之类的可以叫做プレゼント

1、さようなら(sa you na ra)

「さようなら」我们都知道它是“再见”的意思,但很少有人知道它的本意。「さよう」是“这样”的意思,「なら」是表示假设,如果怎么样的话,所以「さようなら」的本意是“如果这样的话”。

「さようなら」的说法在日常生活中很少用,一是因为它是一个非常正式的用语,二是由于它含有一种“长期离别,再不相见”的意思,就相当于英语的goodbye。所以平时家人、朋友分手时如果说「さようなら」显得奇怪。

2、バイバイ(ba i ba i)

「バイバイ」就是英语的bye-bye,它比较口语化,有些年轻人会使用。

3、またね/じゃね(ma ta ne/jya ne)

这是日语中比较常见的道别的说法。「また」是“还,再次”的意思,「ね」则是句尾的语气词,可以表示感叹或确认等。这句话的其实是「また会いましょうね」(再见吧)的简略说法,把动词「会う」“见面”省略掉了。

另外,再见还可以说成「じゃね」,它的完整形式是「じゃ、またね」(那么再见了),「じゃ」就是“那么”的意思。

我们还可以根据两个人下次见面的时间,说「また明日」(明天见),「また来周」(下周见)或者「また金曜日」(周五见)等。

4、ごきげんよう(go ki gen you)

这句话的汉字写作「ご机嫌よう」。「机嫌(きげん)」就是心情的意思,这句话的本意是“祝您心情愉快”。它既可以表示再见,也可以表示“您好”的意思。

但它也是一个非常正式的用语,常用于身份尊贵的女性。比如动漫中那些千金**、贵妇人等就经常说「ご机嫌よう」,但如果在现实生活中使用,则会给人一种装腔作势的感觉。

5、失礼します(shi tsu rei shi ma su)

这句话本来的意思是“我失礼了”,也可以引申为“我失陪了/我先走了"。比如同事都在加班,而你要先下班的时候,就可以对他们说:「お先に失礼します」,也就是“我先走了”。

6、お疲れでした(o tsu ka re sa ma de shi ta)

这句话的意思是“您辛苦了”,常用于告别的时候。它适用于平辈之间,或者是下级对上级说话的时候。而上级对下级说的时候要用「ご苦労さま」,也就是“你辛苦了”的意思。

この歌を同僚の仲丽红へ送りいたします。

在说这话时,自己和同事都为一个立场的,所以使用自谦语,不用在仲丽红后面加上SAN的尊称。如果要使用SAN的话,就可以说成“この歌を仲丽红さんへ差し上げます。

同事:同僚(どうりょう do- ryo-)、一绪に働く人(いっしょにはたらくひと issho ni hataraku hito)、职场の人(しょくばのひと shoku ba no hito)

朋友:友达(ともたち tomo tachi 指一个或多个朋友)、仲间(なかま na ka ma )

和……一起吃饭

・・・とお食事をする。(・・・to o shoku ji wo su ru)