
导读:新年快乐用摩斯密码写如下: -- -/- - -/-- - - /- happynewyear摩斯密码: --- -- ---/ - --/ --- - - 摩尔斯电码(又译为摩斯密码,Morsecode)是一种时通时断的信号
新年快乐用摩斯密码写如下:
--
-
/
-
-
-
/
--
-
-
/
-
happy
new
year摩斯密码:
-
--
--
---
/
-
--
/
---
-
-
摩尔斯电码(又译为摩斯密码,Morse
code)是一种时通时断的信号代码,通过不同的排列顺序来表达不同的英文字母、数字和标点符号。它发明于1837年,发明者有争议,是美国人塞缪尔·莫尔斯或者艾尔菲德·维尔。
摩尔斯电码是一种早期的数字化通信形式,但是它不同于现代只使用零和一两种状态的二进制代码,它的代码包括五种:
点、划、点和划之间的停顿、每个词之间中等的停顿以及句子之间长的停顿。
中文: 新年快乐
韩文:새해 복 많이 받으세요!
谐音: sei hei bog mani ba d sei yo(用拼音读快);
语句拓展:
2019년에도,운수대통,소원성취, 새해복많이받으세요
2019年中,新年快乐,吉利,万事如意。
새해 복 많이 받으세요 모든 최상 건강
新年快乐。万事如意。身体健康?
“엄마, 아빠, 새해 복 많이 받으세요”
“妈妈,爸爸,新年好。”
안녕하세요
How are you
(您)好吗?[안녕하다=安宁,好]
语法分析:안녕 하다 + 세요
네, 잘 지냈어요
是的,过得挺好的。[잘=好 지내다=活,过日子]
잘 지내요
I'm fine
过得挺好。
별일 없지요/별일 없으세요
What's new
没什么不寻常的事吧?[별일=不寻常的事 없다=没有]
سنة جديدة سعيدة 新年快乐;
حظا سعيدا 万事如意;
المتعة العائلية 阖家欢乐。
当代回族通用汉语,不同地区持不同方言。在回族先民东迁初期,是阿拉伯语、波斯语和汉语同时使用的。由于长期和汉族杂居,特别是汉人成份在回回中日渐增多,在长期发展过程中,就逐渐习惯于以汉语作为本民族的共同语言,并保留了一些阿拉伯语和波斯语的词汇。
元朝时期的“回回文”是指新波斯文、又称“普速蛮字”。当时元朝政府中设有回回译史、回回掾史、回回令史,就是用回回文起草文书、翻译文书的专职人员。同时元朝还有官办的回回国子学和回回国子监,教学主要内容是新波斯文。
进入明代,尽管官方还有从事穆斯林语文教学、翻译工作的“回回馆”, 而汉语作为回族的共同语言已经固定下来。明中叶,伴随经堂教育的兴起,出现了经堂语和小儿锦。



























?.jpg)






跪求高人!.jpg)




.jpg)