
导读:「迎春」でひんしゅくをかうことがあります例えば「迎春」「谨贺新年」「明けましておめでとうございます」の中でどれを选びますか?形式にとらわれすぎた年贺状は味気ないものですが、なんとなくコレ……と安易にセレクトしていると、思わぬ失败をしてしまう
「迎春」でひんしゅくをかうことがあります
例えば「迎春」「谨贺新年」「明けましておめでとうございます」の中でどれを选びますか?形式にとらわれすぎた年贺状は味気ないものですが、なんとなくコレ……と安易にセレクトしていると、思わぬ失败をしてしまうことがあります。最低限のマナーを守るために、年贺状に不可欠な贺词についてまとめてみまし た。
因为“迎春”这个贺词被人看扁了
比如在“迎春”“谨贺新年”“明けましておめでとうございます”里面你会选哪个呢?过度拘泥于形式的贺年卡让人乏味,那就“迎春”吧……可是随便选这个又可能招致未曾预料的失败。为保持最基本的礼貌,我在此总结了写贺年卡不可缺少的贺词。
贺词とは?
祝いのことば、祝词。(本来は年贺状には限りません)
何谓贺词?
指祝福的词语、祝贺词。(原本并非局限于贺年卡)
主な贺词の意味
主要贺词的意义
「A Happy New Year」は「よいお年を」…というニュアンスなので、一般的にはクリスマスカードに添えて使います。
まずは、それぞれの意味を知っておきましょう
1文字の贺词
寿:めでたい
福:幸せ
贺:祝い
春:新年、年の初め
禧:よろこび
“A Happy New Year”大致相当于“よいお年を(新年好)”,通常写在圣诞卡片上使用。
首先来了解各个词的意义吧。
一字贺词
寿:喜庆
福:幸福
贺:祝贺
春:新年、一年之始
禧:快乐
2文字の贺词
贺正:正月を祝う
贺春:新年を祝う
颂春(しょうしゅん):新年をたたえる
迎春:新年を迎える
庆春:新年をよろこぶ
寿春:新年を祝う
初春:新しい年、年の初め
新春:新しい年
二字贺词
贺正:庆祝正月
贺春:庆祝新年
颂春:赞美新年
迎春:迎接新年
庆春:欢庆新年
寿春:庆祝新年
初春:新的一年,一年之始
新春:新的一年
「贺」が含まれる贺词は相手に対してお祝いを伝える感じになり、「春」がつく贺词は春になりましたね という感じになります。「春」が新年をあらわすのは、昔は立春ごろに元日が巡ってきたからです。
含有“贺”的贺词会向对方传达祝福的心意,带有“春”的贺词会让人感到一种春天到了的感觉。以“春”来表示新年是因为过去是在立春时节迎来元旦。
4文字の贺词
谨贺新年:谨んで新年をお祝い申し上げます
谨贺新春:谨んで新しい年をお祝い申し上げます
恭贺新年:うやうやしく新年をお祝い申し上げます
恭贺新春:うやうやしく新しい年をお祝い申し上げます
敬颂新禧(けいしょうしんき) :うやうやしく新年のよろこびをおたたえ申し上げます
四字贺词
谨贺新年:祝您新年快乐
谨贺新春:祝您新春快乐
恭贺新年:恭祝您新年快乐
恭贺新春:恭祝您新春快乐
敬颂新禧:恭祝您欢庆新年
文章の贺词
明けましておめでとうございます
新年おめでとうございます
新春のお庆びを申し上げます
谨んで初春のお庆びを申し上げます
谨んで新春のご祝词を申し上げます
文章的贺词
新年快乐
新年快乐
欢庆新春
欢庆初春
庆贺新春
なぜ1文字、2文字を目上の人に使ってはいけないの?
もともと、贺词の基本は「谨贺新年」「恭贺新年」「敬颂新禧」などの4文字からなるもので、「谨(谨んで。相手を尊ぶ)」「恭(うやうやしく。礼仪正しく丁 宁)」「敬(尊んで礼をつくす)」「颂(ほめたたえる)」といった相手の方への敬意と丁宁な気持ちを表す语が入ることで、礼仪にかなった挨拶の敬语となり ます。
为什么不能对长辈使用一字、二字贺词?
原本贺词的基本是“谨贺新年”、“恭贺新年”、“敬颂新禧”等四字词构成,由于其中含有“谨(谦卑、尊敬对方)”、“恭(恭恭敬敬、礼仪郑重)”、“敬(恭敬礼节周到)”、“颂(盛赞)”等向对方表达敬意与郑重氛围的词语,因此做到了有礼有节,是问候的敬语。
ところが、汉字1文字の「寿」「福」「贺」などは「おめでたいことです」といっているにすぎませんし、汉字2文字でも「贺正(正月 を祝います)」「迎春(新年を迎えました)」「新春(新しい年です)」といっているだけで、相手に対する敬意や丁宁さに欠けてしまいます。だから、汉字1 文字や2文字のものは目上の方には使わないほうがよいとされているわけです。
※参考文献:『明镜国语辞典』『问题な日本语』(ともに、北原保雄编/大修馆书店)
然而,单个汉字的“寿”“福”“贺”等只有“喜庆之事”的意思,即便是两个汉字也只有“贺正(庆祝正月)”“迎春(迎接新年)”“新春(新的一年)”的意思,缺少对对方的尊敬和己方的郑重。因此,单个汉字及两个汉字的贺词还是不要对长辈使用为好。
※参考文献:《明镜国语辞典》《问题日本语》(均为北原保雄编、大修馆书店)
ご健康のことと万事顺调のことをお祈りいたします。
ごげんこうのこととばんじじゅんちょうのことをおいのりいたします。
春节的祝福:
愿你抱着平安,拥着健康,揣着幸福,携着快乐,搂着温馨,带着甜蜜,牵着财运,拽着吉祥,迈入新年,快乐度过每一天!
あなたは平安を抱いて、健康を抱えて、幸せになって、楽しみを持って、温かい心を抱いて、お金を持って、金运を引いて、めでたいことを引っ张って、新年になって、楽しく过ごします。
扩展资料:
祝福话语
1、只有雪地上留下艰辛的足迹,才会懂得活的珍贵,活的炙热。祝新的一年中你的生活美满幸福。雪の上に苦労した足迹を残してこそ、生きている贵重さ、生きた热さがわかる。新しい一年、あなたの生活が幸せでありますように。
2、新的一年,新的起点,新的征程,机遇蕴含精彩,发展充满信心,号角催人奋进。
新しい1年、新しい出発、新しい出発、チャンスは素晴らしいことを含んでいて、発展は自信に満ちていて、ラッパーは人を奋い立たせる。
3、彩旗飘飘,祥云浮动,快乐信号,我来传递,新年快乐,开心如意,愿君幸福,健康平安,事事顺利,万事大吉!
色とりどりの旗の翻り、めでたい云の浮くこと、楽しみの信号、私は伝达しにきて、新年の楽しみ、楽しみ、あなたの幸せ、健康で平安で、万事顺调で、すべて大吉です!
“新年好”日语有2种说法:
一、あけましておめでとうございます。
发音是a ke ma xi te o me de to go za i ma si
二、新年おめでとうございます。
发音是xin nen o me de to go za i ma si
常用日语书面语祝福
新春のお喜びを申し上げます
皆様おすこやかに新春をお迎えのことと存じます。
昨年は何かとお世话になりまして、大変ありがとうございました。
本年もどうぞよろしくお愿い申し上げます。
新春快乐
祝新春快乐、身体健康。
去年得到您多方关照,真是万分感谢。
今年也请多多指教。
心せわしい年の暮れ、贵社ますます御隆昌にてお庆び申し上げます。毎度格别のお引き立てを赐り、厚く御礼申し上げます。
・谨贺新年
・恭贺新年
・新春
・迎春
・贺正
・贺春
・颂春
・谨んで新年のお庆びを申し上げます
・谨んで新春の寿ぎを申し上げます
・明けましておめでとうございます
・A Happy New Year
★ビジネス年贺状では、
目上の相手にも失礼がなく、
相手を选ばない下记の表现が
无难です。
・谨贺新年
・恭贺新年
・谨んで新年のお庆びを申し上げます
・谨んで新春の寿ぎを申し上げます
・明けましておめでとうございます
●昨年お世话になったことへの御礼の言叶の例
・旧年中は大変お世话になり、ありがとうございました。
・旧年中は一方ならぬお世话になり、厚く御礼申し上げます。
・昨年はいろいろとお世话になり、ありがとうございました 。
・昨年は格别の御厚情を赐り、厚く御礼を申し上げます。
●新しい年の先方の幸せを愿う言叶の例
_ ・ご家族の皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
・皆様のご健胜とご多幸をお祈り申し上げます。
・贵社のますますのご発展を祈念いたします。
・新しい年が皆様にとって佳き年でありますようお祈り申し上げます。
●新しい年のおつき合いをお愿いする言叶の例
_
・本年も倍旧のお引き立ての程宜しくお愿い申し上げます。
・本年も変わらぬ ご交谊のほどお愿い申し上げます。
・今年も宜しくお愿いします。
・今年もご支援ご指导の程、宜しくお愿い申し上げます。
・本年もご指导の程宜しくお愿い申し上げます。
・ことしも仲良くしてね。(こども用)
●日付の记载例
_・元旦
_・○○年1月1日
_・平成○○年元旦 など
●縦书きの场合は汉字を用いることが多く、横书きの场合は西暦と数字を用いることが多い。
















.jpg)











.jpg)










