
导读:入园・入学お祝いご入学、ほんとうにおめでとうございます。勉学にスポーツに、友情に充実した学生生活を送ってください。ご入园、ほんとうにおめでとうございます。ささやかなお祝いに、春色の花をお送りました。○○ちゃんに気に入ってもらえれば、幸いです
入园・入学お祝い
ご入学、ほんとうにおめでとうございます。勉学にスポーツに、友情に充実した学生生活を送ってください。
ご入园、ほんとうにおめでとうございます。ささやかなお祝いに、春色の花をお送りました。○○ちゃんに気に入ってもらえれば、幸いです。
ご入园おめでとう。新しいお友达をたくさんつくって、みんなと仲良く、元気に通园してください。
日语祝福语大全简短如下:
一、谨んで新年のご祝辞を申し上げます
ご家族ご一同様には、幸多き新春を迎えられたこととお喜び申し上げます。
旧年中は格别のご厚情を赐り、诚にありがとうございました。
本年も昨年同様、ご指导ご鞭挞のほどよろしくお愿い申し上げます。
译文:恭贺新禧
祝您及家人新年快乐、幸福常伴。
去年承蒙厚爱,请接受我诚挚的谢意和衷心的祝福。
今年还望您多加提点、指导和鞭策。
二、新春のおよろこびを申し上げます
良き新年をお迎えのことと存じます。
昨年中は并々ならぬご厚情を赐り、厚く御礼申し上げます。
本年も昨年同様、ご指导の程よろしくお愿いいたします。
皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
译文:致以新春的喜悦
新年快乐!
去年承蒙关照,在这里向您表达万分的谢意。
今年还请多加指导、多多提携。
祝您及家人身体健康、事事顺心。
三、谨贺新年
旧年中は公私にわたって大変お世话になり、心より感谢申し上げます。
昨年中は并々ならぬご厚情を赐り、厚く御礼申し上げます。
本年も昨年同様、ご指导の程よろしくお愿いいたします。
皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
译文:恭贺新禧
去年来,于公于私您都对我多加照拂,心中万分感谢,在此请接受我诚挚的谢意。
新的一年还望“不抛弃不放弃”,多多指教。
遥祝身体健康、福泽永驻。
四、谨んで新年のご祝辞を申し上げます
先生にはごきげんよく、新年をお迎えのことと存じます。
今年も新绿の顷に同窓会を企画しております。お目にかかれることを心より待ち望んでおります。
ますますのご健康をお祈り申し上げます。
译文:谨祝新年大吉
首先祝老师新年快乐,笑口常开。
新年伊始我们决定举办同学会,届时您一定要赏脸光顾!同学们十分期待再次和您相聚。
祝您在新的一年身体健康、越活越年轻。
○○へ
入学おめでとう。
心ばかりのお祝いを赠ります。
身体に気をつけて充実した学生生活をすごしてください。
入学おめでとう!
これからの4年间は 自分とじっくり向き合って、
将来の梦を见つけて下さい。
心から応援しています。
入学おめでとう!
いよいよ待望の大学生ですね。
大学では「自分」というものをしっかり持っていないと
いくらでも怠けることができるものです。
将来をしっかり见据えて、梦に向かってがんばってください。
○○へ。
これからの○年间で、しっかりと学んで将来の梦を见つけて下さい。
同时に、ぜひ一生つきあえる友だちを见つけてほしいと思っています。
入学にあたり心からのお祝いを赠ります。
おめでとう!
入学おめでとう。
これからは気軽に会えなくなるのが少し寂しいけど、
何かあったらいつでも相谈に乗ります。
学问に、友情に、そして恋爱に、
1人の人间としてしっかりと取り组んで下さい。
大体就这样吧,如果你要中文翻译的话再联系我~
LZ,正确的顺序应该是『武运长久』,日文是:
武运长久(ぶうんちょうきゅう buunn tyoukyuu)
日本人的所谓武运,是指战斗中胜负的命运,同时也是武士、军人的命运。这四个字的意思就是祈祷这种命运的长久。
1 お诞生日おめでとうございます。
这是最常用的生日祝福语,直接翻译为“生日快乐”即可。
2 ちょっと早いですけど、お诞生日祝いの言叶を书きたいです。
这句话的意思是“虽然还有点早,但我还是想写一些生日祝福的话。”
3 一般,如果是熟人,平辈,可以直接用(お诞生日おめでとう),意思一样的。
这里解释了在熟悉的人之间,可以直接使用“お诞生日おめでとう”来表达生日祝福,意思相同。
4 其中,(お诞生日)是生日的意思,(おめでとう)就是祝贺。
这句话说明了“お诞生日”代表“生日”,“おめでとう”代表“祝贺”。
5 所以,再熟一点,可以直接省掉前面,就用(おめでとう),也不一定是生日,其他比如得奖啊,考上大学啊等等场合,不会说其他的可以直接(おめでとうございます ),意思是:恭喜,贺喜。
这部分内容说明了在更亲密的关系之间,可以省略“お诞生日”直接使用“おめでとう”,并且这个表达不仅限于生日,其他如获奖或考上大学等场合也可以使用,表示祝贺。
6 常用日语口语:
这里列出了一些日语口语表达,虽然与生日祝福直接相关性不大,但提供了额外的语言信息。
人生旅程上,您丰富我的心灵,开发我的智力,为我点燃了希望的光芒。谢谢您,老师!
春雨,染绿了世界,而自己却无声地消失在泥土之中。老师,您就是滋润我们心田的春雨,我们将永远感谢您。
老师,您是海洋,我是贝壳,是您给了我斑斓的色彩 …… 我当怎样地感谢您!
踏遍心田的每一角,踩透心灵的每一寸,满是对您的敬意。
有如从朔风凛冽的户外来到冬日雪夜的炉边;老师,您的关怀,如这炉炭的殷红,给我无限温暖。我怎能不感谢您
对于您教诲的苦心,我无比感激,并将铭记于心!
天涯海角有尽处,只有师恩无穷期。感谢您,老师!
您用心中全部的爱,染成了我青春的色彩;您用执著的信念,铸成了我性格的不屈 …… 老师,我生命的火花里闪耀着一个您!
鸟儿遇到风雨,躲进它的巢里;我心上有风雨袭来,总是躲在您的怀里--我的师长,您是我遮雨的伞,挡风的墙,我怎能不感谢您!
没有您的慷慨奉献,哪有我收获的今天。十二万分地感谢您,敬爱的老师。
您送我进入一个彩色的天地,您将我带入一个无限的世界 …… 老师,我的心在喊着您,在向您敬礼。
把精魂给了我,把柔情给了我,把母亲般的一腔爱给了我 …… 老师,您只知道给予而从不想收取,我怎能不向您表示由衷的敬意?
您的眼神是无声的语言,对我充满期待;是燃烧的火焰,给我巨大的热力:它将久久地、久久地印在我的心里 ……
假如我能搏击蓝天,那是您给了我腾飞的翅膀;假如我是击浪的勇士,那是您给了我弄潮的力量;假如我是不灭的火炬,那是您给了我青春的光亮!
敬爱的老师,谢谢您以辛勤的汗水滋润我们的心田,并抚育我们茁壮成长。愿您所有的日子都充满着幸福、欢乐与温馨!
老师,在今天我们身上散发的智慧光芒里,依然闪烁着您当年点燃的火花!
往日,您在我的心田播下了知识的种子,今天,才有我在科研中结出的硕果 ―― 老师,这是您的丰收!
您谆谆的教诲,化作我脑中的智慧,胸中的热血,行为的规范 …… 我感谢您,感谢您对我的精心培育。
因为您的一片爱心的灌浇,一番耕耘的辛劳,才会有桃李的绚丽,稻麦的金黄。愿我的谢意化成一束不凋的鲜花,给您的生活带来芬芳。
忘不了您和风细雨般的话语,荡涤了我心灵上的尘泥;忘不了您浩荡东风般的叮咛,鼓起我前进的勇气。老师,我终生感激您!
真空、坚定、谦逊、朴素 ―― 这是您教给我唱的歌,这是您指引我走的人生之路。
有一道彩虹,不出现在雨后,也不出现在天空,它常出现在我心中,鞭策着我堂堂正正地做人 ―― 给时刻关怀着我的导师!
老师,感谢您用自己的生命之光,照亮了我人生的旅途。
欢送女同事去总部工作的时候,用日语这样祝福比较好。
○○さん:
どうも こんにちは!
もうすぐ本社へ転勤されますね、懐かしいけど、顽张ってね。
本社に行っても御互いに连络取りましょう。
私达は何时でも贵方を応援しますから。お大事に!
<中文意思>
某某先生(女士),你好!
听说你要调到总公司工作了。
很伤感,但是加油吧。
到了总部也要彼此保持联系哦。
我们什么时候都是你的后盾。请多保重!







































