
导读:みなさん、こんにちは。2部(にぶ)11(じゅういち)クラスのXXX(你的名字)と申(もう)します。このクラスに来(き)てとてもうれしいです。これからみなさんと一绪(いっしょ)に顽张(がんば)りますのでぜひ宜(よろ)しくお愿(ねが)いします。
みなさん、こんにちは。2部(にぶ)11(じゅういち)クラスのXXX(你的名字)と申(もう)します。このクラスに来(き)てとてもうれしいです。これからみなさんと一绪(いっしょ)に顽张(がんば)りますのでぜひ宜(よろ)しくお愿(ねが)いします。
开学する。学校が始まる。
组句子:
1、我们学校今天开学了。
私たちの学校は今日学校が始まりました。
2、弟弟今年上一年级,下周一开学。
弟は今年一年生で、来周の月曜日に学校が始まります。
扩展资料:
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
近代明治维新以降,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文)。
又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、***、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
参考资料:
日语里面“欢迎” :歓迎 [かんげい]
释义:名・他动词・サ变/三类 1欢迎;款待。
例句:
名・他动词・サ变/三类
欢迎;款待。(喜んで迎えること)。
1、投稿歓迎
欢迎投稿。
2、人々の歓迎を受ける
受到欢迎。
3、心から歓迎する
热烈欢迎;衷心欢迎。
4、あまり歓迎されない客
不大受欢迎的客人。
5、みなさまの率直なご意见を歓迎します
愿各位提出坦率的意见。
6、歓迎の挨拶をする
致欢迎词。
扩展资料:
近义词的用法
庆祝 [けいしゅく]
释义:名・他动词・サ变/三类 1庆祝,祝贺。(よろこび祝うこと。)
详细释义
名・他动词・サ变/三类:庆祝,祝贺。(よろこび祝うこと。)
1、国の记念日を庆祝する。
庆祝国家的纪念日。
2、庆祝行事。
庆祝活动。
ハッピーホリデー
罗马音:Happī hori dē
语法:
1、休暇や休暇の日に幸せや満足を感じてください。Ba Jin "Home" 6: "彼は休日には幸せがなく、悲しみもありません。"休假或放假的日子,感到幸福或满意。巴金 《家》六:“他没有假期的快乐,也没有悲哀。”
2、幸せ;幸せ:幸せに満ちています。 幸せで幸せな休日。 彼女は彼女の幸せな休暇を隠すことはできません。快乐;高兴:满心快乐。欢欢喜喜过假期。她掩藏不住心中的假期快乐。
扩展资料用法:
1、一种の精神的な喜びは一种の精神的な満足であり、それは内侧から外侧への非常に快适な感覚です。 比、の幸せな、幸せな状态。用于精神上的一种愉悦,是一种心灵上的满足,是从内心由内到外感受到一种非常舒服的感觉。比喻人的一种开心、高兴的状态。
2、楽しさと兴奋のために:あなたの休暇が来ていると闻きました、私たちの家族はとても幸せです。用于愉快而兴奋:听说你假期要到了,我们全家都很快乐。
例句:
1、学校の初日、生徒たちは彼らの幸せな休日について话しました。开学第一天,同学们都谈论着各自假期快乐的事情。
2、家族全员が乾杯して、私に幸せな诞生日と幸せな休日を愿っています。全家人举杯祝福我生日快乐,假期快乐。
1、こんにちは 你好
2、おはよう(ございます) 早上好
3、こんばんは 晚上好
4、おやすみ 晚安 (平辈之间)
5、はじめまして どうぞ よろしく おねがいします。 初次见面,请多关照。
6、すみません 对不起
7、ありがとう 谢谢,平时对平辈这么说就可以。
8、どういたしまして 不用谢
9、いただきます 我吃了~(吃饭前说)
10、ごちそうさまでした 吃好了,谢谢款待(饭后)
11、がんばれ 加油
扩展资料:
日语语法:
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系 。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。
在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。







































