
导读:Sans aucune précaution, aucune révolution,没有一点点防备 也没有一丝顾虑Tu surgis comme ça你就这样出现Tu occupes mon espace在我的世界里Tu m’offres
Sans aucune précaution, aucune révolution,
没有一点点防备 也没有一丝顾虑
Tu surgis comme ça
你就这样出现
Tu occupes mon espace
在我的世界里
Tu m’offres surprises et bonheure d’agir
带给我惊喜情不自已
Mais ta nature est comme ça
可是你偏又这样
Et brusquement, tu disparais à mon insu de mon espace vital, sans nouvelle
在我不知不觉中悄悄地消失 从我的世界里没有音讯
Je ne vis que les souvenirs
剩下的只是回忆
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
Je m’appelle qu’avant main dans la main, nous marchions la ruelle égayée
还记得我们曾经肩并肩一起走过 那段繁华巷口
Même si nous sommes étrangers, étions de passage par ce hazard nous étions faits l’un pour l’autre
尽管你我是陌生人是过路人 但彼此还是感觉到了
Un clin d’œil, un cœur battant, magie d’une joie inattendue
对方的 一个眼神 一个心跳 一种意想不到的快乐
Comme un rêve, une illusion, une destinée
好像是一场梦境命中注定
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, dans toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
Le monde est si grand, pourquoi notre rencontre
世界之大 为何我们相遇
Prendre sa destinée, est-ce la providence
难道是缘分 难道是天意
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, dans toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
Tu existes, au plus profond de mon âme dans tous mes rêves, dans tout mon cœur, dans toutes mes chansons
你存在 我深深的脑海里 我的梦里 我的心里 我的歌声里
法语:Bonne chance/Bon voyage
西班牙语: ¡Buena suerte! /¡Bune viaje!
意大利语:Buona fortuna
葡萄牙语:Boa sorte!
上面错得太多了。。
----
楼上的不是用机器翻的,不过很多“例子”得很特殊的情况下才能用,比如第一个:
我衷心祝贺你!toutes mes felicitations! 只能在对方考试合格,结婚或生小孩了,你能这么用,不然很奇怪的。。
"mes voeux"什么的,只能过节时候用。。
梦=rêve 是阳性,不知道楼上为什么总是写成“阴性”。。
所以,很可能都是“字典”的问题。。
楼主:祝对方一路顺风,就用
Bonne chance(祝好运)
或
Bonne continuation(好好继续)
Bien à toi 祝好
Bonne journée 祝你有个美好的一天 (早上用)
Bonnes vacances 假期愉快
Bon voyage 旅途(旅行)快乐
A toi !为了你!(你来/你行!)
------
Pas de pb, 我一个一个给你解释, 你的答案的错误”之多“!
1)万事如意,一帆风顺:j'espère que pour toi tout se passe comme tu veux 。
如果你前面开始用”j'espère que“, 那后面的时态,应该是:
J'espère que (pour toi 这个根本就是”累赘“,因为已经有了后面的”tu veux") tout se passera comme tu voudras (veux)
2)没有前文后语的时候,尤其你要把"toutes mes félicitations"单独的放在最尾处,那就是我已经说过的”问题“
3) Vous avez de la chance! 可以是compliment也可以是”讽刺“=”您(你)撞狗屎运了!“在你不完全确定的时候,至少在对方不清楚的时候,请少用!
4)”Je te souhaite le succès":相信你的老师教过你“定冠词”是干吗用的,你这样在这里用,特指“某个,某项”成功,而不是“泛泛”的“祝你成功!
5)"Je te souhaite beaucoup de bonheur"如果是”beaucoup =很多“,那一定得在bonheur后面加”s”
6)”祝你身体健康! Je te souhaite une bonne sante!“如果对方不是七老八十的,根本没办法说这样的话!而且santé 尤其是une bonne santé,不是你能”souhaiter"的,这句不是“法语”。。bonne不bonne,如果你不是“医生”,你没有任何“qualification"来qualifier这个。。
7)”Bon amusement“, 没有语法错误 但请你”分清“amuser 和 amusement”。。“法国人”说的更多的是Amuse-toi bien !
8) 祝贺你取得的成绩! Je te felicite de tes brillants succes!
这不是“法语”,错的地方多了
9)“好好干!Travaillez bien! ”如果你不是对方的老师,上司,长辈,没理由这样说
10)再说一遍“reve“是”阳性“, 前面没理由用”bonnes“
。。。
够多”太“, 够多”多“ 了吧!
May joy and health be with you always
祝您永远健康快乐。
Wishing you and yours a happy happy new year
万事如意,合家平安。
May happiness follow you wherever you go!
愿您幸福快乐,直到永远永远。
Best of luck in the year to come
愿你在未来的一年里,吉星高照
May its blessings lead into a wonderful year for you and all whom you hold dear
祝福你及你所爱的人新的一年中万事如意。
All the best<万事如意>
Happiness always<笑口常开>
韩语
祝新的一年身体健康,财运旺盛,早日找到属于自己的真爱
译文:
새로운 한해에 몸건강히 복만이 밭으시고 하루일찔 자신이 사랑을 찿기를 축원함니다
只要不失去希望,就一定能够梦想成真
희망을 잃지 않으면 꿈은 이루어진다
新年快乐,大吉大利,万事如意
운수대통,소원성취, 새해복많이받으세요
愿你拥有像夜空中的星星和月亮一样美丽的爱情。
새해인사받으세요 올해는꼭돈벼락맞아요
日语
祝你 工作顺利。
——仕事が顺调に行きますように
祝你 幸福。
——ご多幸を。
祝你 愉快。
——ご机嫌よろしゅう
祝 学习进步。
——学业の进歩を。
祝你 万事如意。
——すべてに顺调でありますように。
祝你 身体健康。
——ご健康を。
歌名:伊莲
作曲:Gérard Salesses
作词:Gérard Salesses
演唱:Hélène Rollès
歌词如下:
Hélène,Je m'appelle Hélène
伊莲,我的名字叫伊莲
Je suis une fille
我是一个女孩
Comme les autres
象其他的女孩一样
Hélène,J'ai mes joies mes peines
伊莲,我有我的欢乐和痛苦
Elles font ma vie
这就是我的生活
Comme la votre
就象你的一样
Je voudrais trouver l'amour
我想找到爱情
Simplement trouver l'amour
只是想找到爱情
Hélène,Je m'appelle Hélène
伊莲,我的名字叫伊莲
Je suis une fille
我是一个女孩
Comme les autres
象其他的女孩一样
Hélène,Si mes nuits sont pleines
伊莲,夜晚是我的痛苦
De rêves de poémes
除了诗和梦
Je n'ai rien d'autreJe
我没有其他
Je voudrais trouver l'amour
我想找到爱情
Simplement trouver l'amour
只是想找到爱情
Et même Si j'ai ma photo
并且如果我的照片
Dans tous les journaux
能在所有的报纸上
Chaque semaine
每周都有
Personne
当我夜晚回家的时候
Ne m'attend le soir
没有人在等着我
Quand je rentre tard
当灯熄灭的时候
Personne ne fait battre-
没有人使我心跳
mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs
当灯光熄灭时我的心
Hélène,Je m'appelle Hélène
伊莲,我的名字叫伊莲
Je suis une fille
我是一个女孩
Comme les autres
象其他的女孩一样
Je voudrais trouver l'amour
我想找到爱情
Simplement trouver l'amour
只是想找到爱情
Et même Quand à la télè
并且你能在电视上
Vous me regardez
看到我
Sourire et chanter
在微笑和歌唱
Personne
当我夜晚回家的时候
Ne m'attend le soir
没有人在等着我
Quand je rentre tard
当灯熄灭的时候
Personne ne fait battre-
没有人使我心跳
mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs
当灯光熄灭时我的心
Hélène,Je m'appelle Hélène
伊莲,我的名字叫伊莲
Je suis une fille
我是一个女孩
Comme les autres
象其他的女孩一样
Hélène,Et toutes mes peines
伊莲,总会有一天
Trouveront l'oubli
我所有的痛苦
Un jour ou l'autre
都会被忘却
Quand je trouverai l'amour
什么时候我能找到爱情
Hélène,Je m'appelle Hélène
伊莲,我的名字叫伊莲
Je suis une fille
我是一个女孩
Comme les autres
象其他的女孩一样
Hélène,Et toutes mes peines
伊莲,总会有一天
Trouveront l'oubli
我所有的痛苦
Un jour ou l'autre
都会被忘却
Quand je trouverai l'amour
什么时候我能找到爱情
Quand je trouverai l'amour
什么时候我能找到爱情
Quand je trouverai l'amour
什么时候我能找到爱情
扩展资料:
《Je m'appelle Hélène 》是由Hélène Rollès(伊莲娜霍莱)演唱的一首歌曲,该歌曲收录在《Hélène》中,发行于1993年1月1日。
该歌曲其它版本:
Pat Benesta版《Je m'appelle Hélène 》是由Pat Benesta演唱的一首歌曲,该歌曲收录在《Je m'appelle Hélène 》中,发行于2014年1月1日。
英语-------------------------------------法语
All my
congratulations for this marriage---toutes
mes félicitations pour cette union
Congratulations Wishing the both of you all the
happiness in the world---Félicitations Nous vous souhaitons à tous les deux
tout le bonheur du monde
Congratulations and warm wishes to both of you on your
wedding day---Félicitations
etmeilleurs voeux à vous deux pour votre marriage
congratulations on tying the knot!---Félicitations à vous deux!







































