
导读: 最初上来cri是为了学英文的,在英语学习这些帖子中下载了不少有用的资料.回馈论坛,我也试试发发帖子吧~ 最近在看一本关於language&myth的书,竟然被我发现一段关於NIKE的文字 NIKE(Greek goddess of
最初上来cri是为了学英文的,在英语学习这些帖子中下载了不少有用的资料.回馈论坛,我也试试发发帖子吧~
最近在看一本关於language&myth的书,竟然被我发现一段关於NIKE的文字
NIKE(Greek goddess of victory)a brand's name of sportswear
原来NIKE是胜利女神的意思~
NIKE的标志不是一个勾勾那麼简单,它代表著胜利女神的翅膀~
穿上胜利女神的运动鞋参加运动会当然胜利在望啦
相比很多由人名转变过来的国际品牌例如:ADDIDAS, CUCCI...等等
突然觉得这个品牌有意思很多呢^0^
难怪NIKE一直是world's leading brand ~
这样看来NIKE中文译成”耐克”真是一个很差劲的翻译.只能音译未能做到意译
耐克的中文意思就是耐用吗?一点也不能让人联想到运动
公认译得最好的外国品牌应该就是CoCa-Cola和Revlon吧~
CoCa-Cola中文译成”可口可乐”听说是由一个上海的文人译的
音译意译都能兼顾喝CoCa-Cola 既可口又快乐!
Revlon 美发用品的品牌,中文译成露华浓
乍看来有些奇怪 却是一个很好的译名
露华浓取自李白的<<清平调>>
云想衣裳花想容
春风拂槛露花浓
若非群玉山头见
会向瑶台月下逢
(花与华古字是相通的)
女孩用了露华浓就像杨贵妃那样美罗~
外国的企业都很open minded
我有一个中文系的同学在报纸上看到一句作得不好的广句标语
自己写了一句寄过去 结果被采用刊在报纸上
如果大家为NIKE想到一个音译意译两者兼顾的好名字
寄到NIKE 被采用的话 说不定会一夜成名哦 呵呵~~
ps.刚刚在财经热点中看到”大学毕业后就业最惨的十个专业”的帖子 中文系竟是其中一个
中文系的同学们多点上cri学好英文
就是替进入中国的外国品牌翻译名字也商机无限呢~
NIKE英文原意指希腊胜利女神。NIKE是全球著名的体育用品品牌,中文译为耐克。该公司总部位于美国俄勒冈州Beaverton。该公司生产的体育用品包罗万象:服装,鞋类,运动器材等等。
耐克如意结是2021年春节期间,也就是农历牛年的时候推出的。如意结是中国传统文化中的吉祥物之一,寓意着好运、幸福和吉祥。耐克将如意结与其品牌元素相结合,推出了一系列特别版的运动鞋、服装和配件,以迎接中国农历新年的到来。这些特别版的产品在设计上充分融合了中国文化元素,深受中国消费者的喜爱和追捧。
鼓励考生。考生生日送耐克寓意着鼓励考生,耐克品牌语“Justdoit”做吧,这句话充满正能量,能够给考生带来很强的心理暗示,并且耐克的标志是一个勾,代表着正确,可以给考生增加更多的自信。
只是调侃的玩笑话,没有具体的意思。也代表了积极向上的意思。
耐克作为运动品牌,选择Nike 做名字,有“穿耐克比赛,就是要赢”这样的寓意。Nike的logo,这个像对号一样的图案,象征着胜利女神的小翅膀,可以说是非常讲究。
“just do it”,是Nike的一句广告语,意思可以理解为想做就做;坚持不懈等,突出年轻人的自我意识,强调运动本身。从不同人的角度都会有不同的意思。耐克的那句经典广告语“Just Do It”几乎无人不知,不过关于这句广告语究竟从何而来,最近再次被提起。在近日南非开普敦举行的国际著名设计会展Indaba博览会上,广告公司W+K创始人Dan Wieden透露了他是怎么得到创作这句广告语的灵感的。不过,这不是一个温情的故事。





















.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)






.jpg)

.jpg)
.jpg)
的礼物清单-50份礼物为大家备齐).jpg)

