白话文翻译成文言文 翻译成文言文的步骤

问答 0 68

白话文翻译成文言文 翻译成文言文的步骤,第1张

白话文翻译成文言文 翻译成文言文的步骤
导读:将白话文翻译成文言文的步骤可以概括为以下几个步骤:1 “换”:将现代汉语词汇替换为古代汉语词汇,例如将“烦恼”替换为“烦忧”,将“洗澡”替换为“沐浴”等。2 “调”:在替换的基础上,按照现代汉语的语法结构,将句子的语序进行调整,使得翻译后的

将白话文翻译成文言文的步骤可以概括为以下几个步骤:

1 “换”:将现代汉语词汇替换为古代汉语词汇,例如将“烦恼”替换为“烦忧”,将“洗澡”替换为“沐浴”等。

2 “调”:在替换的基础上,按照现代汉语的语法结构,将句子的语序进行调整,使得翻译后的文言句子更加流畅。

3 “删”:对于文言句子中一些没有实际意义或者不必翻译的词语,例如语气词、虚词等,可以删去不译,以使翻译后的文言文更加简洁。

4 “补”:对于文言句子中可能省略或者隐含的成分,例如主语、谓语、宾语等,可以根据上下文进行补充,以使翻译后的文言句子更加完整。

需要注意的是,翻译白话文为文言文并不是一件容易的事情,需要有一定的古代汉语知识和文言文功底。同时,对于一些难以理解或者翻译的词汇或句子,还需要借助工具书或者参考一些专业的翻译作品。

1 老人六十六大寿祝福语

尊敬的各位来宾,各位亲朋好友:春秋迭易,岁月轮回,当甲申新春迈着轻盈的脚步向我们款款走来的时候,我们欢聚在这里,为先生的母亲——我们尊敬的老妈妈共祝六十大寿。在这里,我首先代表所有老同学、所有亲朋好友向妈妈送上最真诚、最温馨的祝福,祝妈妈福如东海,寿比南山,健康如意,福乐绵绵,笑口常开,益寿延年!风风雨雨八十年,妈妈阅尽人间沧桑,她一生中积累的最大财富是她那勤劳善良的朴素品格,她那宽厚待人的处世之道,她那严爱有加的朴实家风。这一切,伴随她经历了坎坷的岁月,更伴随她迎来了今天晚年生活的幸福。而最让妈妈高兴的是,这笔宝贵的财富已经被她的爱子先生所继承。多年来,他叱咤商海,以过人的胆识和诚信的品质获得了巨大成功。然而,他没有忘记父母长辈养育之恩,没有忘记父老乡亲提携之情,没有忘记同学朋友相助之意,为需要帮助的亲友慷慨解囊,为家乡建设贡献力量。可以说,他把孝心献给了母亲,把爱心献给了家乡,把关心献给了亲人,把诚心献给了朋友。我想,让我们共同响起热烈的掌声,为先生送去无穷无尽的信心!嘉宾旨酒,笑指青山来献寿。百岁平安,人共梅花老岁寒。今天,这里高朋满座,让寒冷的冬天有了春天般的温暖。君颂南山是说南山春不老,我倾北海希如北海量尤深。最后还是让我们献上最衷心的祝愿,祝福老人家生活之树常绿,生命之水长流,寿诞快乐,春辉永绽!祝福在座的所有来宾身体健康、工作顺利、合家欢乐、万事如意!谢谢大家

长辈生日祝福词节选:

1,您是我尊敬的长辈,我永远感谢您的关怀,今日为您庆寿辰,衷心祝您福满门,寿无疆! 可爱的叔叔,今天是您退休后的第一个生日。您离开了为之奋斗三十余年的工作岗位,心中难免寂落,建议您多与老朋友们沟通,您会有新的感受。伏尔泰有句名言:人世间一切荣华富贵不如一个推心置腹的朋友。

2,今天是您的寿诞之日,不管我们距离多么遥远,但晚辈的祝福与思念却不会被距离冲淡。祝福您,岁岁平安,天天快乐! 岁月总是越来越短,生日总是越来越快。留不住的时光使您走向人生的至善,留得住的贺卡捎去的是我深深的怀念。真心希望晚辈的祝福带给您欢乐!

对联篇(文化来了):

1男寿通用联

松龄长岁月 皤桃捧日三千岁

鹤语寄春秋 古柏参天四十围

愿献南山寿 年齐大衍经纶富

先开北海樽 学到知非德器纯

绿琪千岁树 杖朝步履春秋永

明月一池莲 钓渭丝纶日月长

寿考征宏福 闲雅鹿裘人生三乐

文明享大年 逍遥鸠杖天保九如

燕桂谢兰年经半甲 上寿期颐庄椿不老

桑弧蓬矢志在四方 君子福履洪范斯陈

2女寿对联

瑶池春不老 设悦遇芳辰百岁期颐刚一半

寿域日开祥 称觞有菜子九畴福寿已双全

王树盈阶秀 玉树阶前荣衣兢舞金萱映日荣

金萱堂上花甲初周范陈九五福

桃熟三千年贤淑七旬人经几度七二风光现出麻姑仙草

导引三摩地应独有三千岁月结成王母皤桃

璇阁数华年恰合蟾圆一度瑶池看桃实预期鹤 耸千春

相夫教子壶范久钦际此欣逢设悦日

积福延龄期颐预卜而今初倍及笄年

萱寿八千八旬伊始

范福九五九畴乃全

设悦溯当年喜花甲一周又半

称觞逢此日祝萱 龄百岁有奇

寿 比 南 山

藏五诗

巫朝晖

(澳洲彩虹鹦笔会会长)

子 孙 同 庆 "寿" 星 福

同 堂 欢 饮 "比" 赢 输

此 景 尤 胜 "南" 柯 梦

家 兴 何 愁 "山" 珍 无

LZ,这点总够了吧。?

2 六十六岁老人生日贺词

“寿”字,寓意就是福寿满堂、欢乐远长。在这里让我们共同祝愿老寿星寿比南山、天伦永享。

让我们一起恭祝老寿星,福如东海,日月昌明。松鹤长春,春秋不老,古稀重新,欢乐远长。同时也祝愿在坐的的各位都幸福安康!

这正是喜看儿女站堂前,只愿家风代代传。让我们一起点燃生日蜡烛,唱起生日歌,共同祝愿老寿星增富增寿增富贵,添光添彩添吉祥。一家人欢聚一堂,共享天伦之乐,共创美好未来。

福如东海、寿比南山;日月昌明、松鹤长春;笑口常开、天伦永享。

身体健康、长命百岁;生日快乐、后福无疆。吉祥如意、富贵安康;

事事顺心、幸福长伴;寿比天高、福比海深 日月同辉、春秋不老;

六十六的今天,您还露出6岁的笑容!六十六岁的今天,您还焕发着16岁的光彩!六十六岁的今天,您还有着26岁的健康!六十六岁的今天,您还保持着36岁的快乐!六十六岁的今天,您还保留着46的安详!六十六岁的今天,您还存着56岁的幸福!祝您永葆6岁的笑容,16岁的青春,26岁的健康!36岁的快乐!46岁的事业!56岁的幸福!!!66岁的平安!!!!您年事虽高却勤劳不辍。祝您生活之树常绿,生命之水长流。

愉快的情绪和由之而来的良好的健康状况,是幸福的最好资本。祝您乐观长寿!

欢乐就是健康,愉快的情绪是长寿的最好秘决。祝您天天快乐!

岁月飞逝,青春不老。愿快乐与您永随。

愉快的笑声――这是精神健康的可靠标记。愿您在新的一年中,天天都愉快,日日有笑声。

愿您永远跟朝阳、春天结伴,像青草漫野那样充满生机。

让美丽的朝霞、彩霞、晚霞一起飞进您的生活,这就是我的祈愿!

您是经霜的枫树老更红历尽悲欢,愈显得襟怀坦荡。衷心祝愿您生命之树常青。

您心灵深处,积存着一脉生命泉,永远畅流不息。祝您长寿!

您年事虽高却勤劳不辍。祝您生活之树常绿,生命之水长流。

愿您的人生充满着幸福,充满着喜悦,永浴于无尽的欢乐年华。

“满目青山夕照明”,愿您老晚年幸福,健康长寿。

3 把白话文翻译成文言文 生日祝福(长辈)带翻译

注:生我者父母,人生在世“安安乐乐就是福,平平淡淡才是真”,本文谨献给辛勤育我之父母,恭祝老人们身体安康,福寿双全。

近日提及,不胜唏嘘。掐指算来,始察椿萱不惑之年又过二;还记孟东野游子诗云:“萱草生堂阶,游子行天涯;慈母依堂前,不见萱草花。”情之所及,潸然泪下。圣人训,尤在耳:父母在,不远游。今日虽未远隔千里,却也城分东西,恐不得忠孝两全,承欢膝下,效彩斑衣。父母华发已升,然家中大小诸事,皆躬亲之,儿竟不能分担些许,实愧不能语。所幸父母身体康健,和睦安乐,儿或可放心一二,聊以 。桃觞之上,不见儿踪;寿城之前,诚恳互敬。身虽两地,只得各自平安;思属一脉,寄予北雁啼去。

十余载匆匆,儿将及笄;匆匆十余载,母却杖家;青丝白发,流年偷换。重读“胡茄”,哀感同如身受;又闻“三迁”,叹用心皆良苦。父母育我,十余载如一日,教理习诗,舐犊情深。悔当日顽劣,有负双慈。大恩未酬,中兴再造,如履薄冰;乌鸦反哺,羊羔跪乳,且待他日。前次一别,寥寥数日,数日虽短,分秒如年;梦牵魂系,音容历历。所捎物品,莫不珍惜;万望珍重,任君快乐。

4 给老人的六十六大寿的贺词

最低027元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:920450863 60大寿贺词60大寿贺词王母长生福海寿山北堂萱茂慈竹风和星辉宝婺萱庭集庆蟠桃献颂 璇阁长春眉寿颜堂萱花挺秀婺宿腾辉 赤豹过隙,老骥伏枥,心系子女,安享古稀 --------------传说说文狸能开启空间,赤豹能穿越过去未来福如东海、寿比南山;日月昌明、松鹤长春;笑口常开、天伦永享。

身体健康、长命百岁;生日快乐、后福无疆。吉祥如意、富贵安康; 事事顺心、幸福长伴;寿比天高、福比海深日月同辉、春秋不老; 福如东海长流水,寿比南山不老松岁月皤桃捧日三千岁鹤语寄春秋古柏参天四十围愿献南山寿年齐大衍经纶富先开北海樽学到知非德器纯绿琪千岁树杖朝步履春秋永明月一池莲钓渭丝纶日月长寿考征宏福闲雅鹿裘人生三乐文明享大年逍遥鸠杖天保九如燕桂谢兰年经半甲上寿期颐庄椿不老桑弧蓬矢志在四方君子福履洪范斯陈 女寿对联瑶池春不老设悦遇芳辰百岁期颐刚一半寿域日开祥称觞有菜子九畴福寿已双全王树盈阶秀玉树阶前荣衣兢舞金萱映日荣金萱堂上花甲初周范陈九五福桃熟三千年贤淑七旬人经几度七二风光现出麻姑仙草导引三摩地应独有三千岁月结成王母皤桃璇阁数华年恰合蟾圆一度瑶池看桃实预期鹤耸千春相夫教子壶范久钦际此欣逢设悦日积福延龄期颐预卜而今初倍及笄年萱寿八千八旬伊始范福九五九畴乃全设悦溯当年喜花甲一周又半称觞逢此日祝萱龄百岁有奇六十大寿贺词尊敬的各位领导、各位长辈、各位亲朋好友:大家好!在远离家乡的辽锦大地,。

5 老人66大寿祝福词语

1、精神矍铄似东海云鹤,身体康健如南海劲松

2、乐复享遐龄寿比南山松不老,欣逢盛世福如东海水长流

3、介寿值良辰春满逢壶延寿景,引年征盛典筹添海屋祝长龄

4、家和睦,人似仙,潇洒走人间;酒当歌,曲轻弹,霓霞舞翩翩;花儿美,碧水连,日月彩云间;梦成制真,福禄全,幸福每一天!老人家,生日快乐!

5、无论世事如何变迁,让真情常在;无论工作如何繁忙,让联络常在;无论电话还是短信,让问候常在;无论天涯还是咫尺,让祝福常在!外公生日快乐。

6、梦中萦怀的母亲,你是我至上的阳光,我将永远铭记你的养育之恩──值此母亲寿辰,敬祝你健康如意,福乐绵绵!祝您!

7、如月之恒,如日之升,如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或zd承

8、与天地兮比寿,与日月兮同光。

1 用文言文表达对别人的生日祝福

适逢同窗生辰,载欣载奔,吾侪欢心。前闻芳辰,因日时仓促,且余甚愚,思之,竟无物可赠与,奈何?唯谨拟贺辞一封,敬书之,望同窗安康,此余之心愿矣…书不尽意,愿同窗快乐。

奉天承运,皇帝诏谕:爱卿今日寿辰,几出心血。奈何言辞偏薄,又欲一表真心。几经思琢,以此文为祝。愿笑颜永驻,青春不走。但求今后皆安乐此无忧。吾愿繁星,实难言表,只愿君之幽兰永放清香。若有贻笑大方之词还请见谅。朕特此下旨,今日有何需求,朕必满足。钦此

浪漫金秋,习风送爽 闺卿生辰,颂贤及贵! 相知交往,红粉难求, 愿卿佳人,柳姿长存! 相伴相知,天长地久!

适逢佳日,难与君聚,幸纸帛传书,表相思之意,盼重逢之期。 久相知,勤共勉,朝露曾观日,雪月亦看花。虽无金涂四壁,但有君伴身旁。 勿忧伤,莫彷徨,风雨携手过,坎坷齐量商。不求金玉食,但谢有情郎。

2 闺蜜过生日,求白话文言文翻译祝福,谢谢各位,今天急要啊

Surface sister, time of year near your birthday, is giving me a headache days, want to express my love for you, but I know, for my only friend, is not what can represent my feelings for you We are together, to second years, we are still the heart to each other only relatives and friends, we are growing up, thank you for my tolerance, understanding, support and understanding, my personality, so I am not that kind of love, in close contact with the people, you know, we don't need what the surface of things to prove our friendship Acpany you through the brokenhearted, acpany you to find new love, acpany you always single! Happy birthday, my close friend, no matter is the enty of the season, or the day after, I will acpany you The enty-one year old Happy birthday, may you don't change, like the pure, kind-hearted, leaving traces difficult don't live in your body, only a naive, always keep o for each other, Baji you, wish to find their mate in 2014, acpany you through life! Happy birthday。

3 怎么用文言文表达对别人的生日祝福

文言文的生日祝福为:适逢同窗生辰,载欣载奔,吾侪欢心。

该句中的字词在文言文的用法解析:

1 适[shì]

①<;动>;到……去。《石钟山记》:“余自齐安舟行~临汝。”

②<;动>;出嫁;嫁。《孔雀东南飞》:“贫贱有此女,始~还家门。”

③<;动>;适应;顺从。《孔雀东南飞》:“处分~兄意,那得自任专。”

④<;动>;适宜;舒适。《芙蕖》:“是芙蕖也者,无一时一刻不~耳目之观。”

⑤<;动>;享受。《赤壁赋》:“而吾与子之所共~。”

⑥<;副>;恰好。《雁荡山》:“从上观之,~与地平。”

⑦<;副>;适才;刚才。《孔雀东南飞》:“~得府君书,明日来迎汝。”

2 逢[féng]

①<;动>;遭遇。《涉江》:“伍子~殃兮,比干菹醢。”

②<;动>;遇到;遇见。《桃花源记》:“忽~桃花林,夹岸数百步。”

③<;动>;迎接。《孔雀东南飞》:“蹑履相~迎。”《滕王阁序》:“千里~迎,高朋满坐。”

④<;动>;迎合;讨好。《孟子?告子》:“长君之恶其罪小,~君之恶其罪大。”

3 同窗[tóng chuāng]

①指:在一起读书的人,同学。亦作“ 同窓 ”。

②出处:清 李渔《比目鱼·入班》:“这等说,是敝同窓了。”

4 生辰[shēng chén]

①指:生日。

②出处:前蜀 花蕊夫人 《宫词》之二八:“内家宣锡生辰宴,隔夜诸宫进御花。”

5 载[zài]

①<;名>;乘具;车子。《肴之战》:“郑穆公使视客馆,则束~。厉兵、秣马矣。”

②<;动>;乘坐。《陌上桑》:“使君谢罗敷:‘宁可共~不?’”

③<;动>;装载。《赤壁之战》:“乃取蒙冲斗舰十艘,~燥荻枯柴。”

④<;动>;负载。《谏太宗十思疏》:“~舟覆舟,所宜深慎。”

⑤<;动>;充满。《诗经?生民》:“厥声~道。”

⑥<;动>;开始。《诗经?七月》:“春日~阳。”

⑦词缀,用于动词前。《归去来兮辞》:“乃瞻衡宇,~欣~奔。”

6 欣[xīn]

①<;形>;喜悦;快乐。《归去来兮辞》:“乃瞻衡宇,载~载奔。”

②<;动>;感到高兴。《兰亭集序》:“当其~于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。”

7 奔[bēn]

①<;动>;跑;急跑。《促织》“虫景怒,直~,遂相腾击。”

②<;动>;逃亡;出走。《肴之战》:“杞子~齐,逢孙、杨孙~宋。”《教战守策》:“四方之民兽~鸟窜。”

③<;形>;急速;迅疾。李白《将进酒》:“君不见黄河之水天上来,~流到海不复回。”

④<;动>;古时指女子不经媒人撮合而私自投奔所爱的人。《史记?司马相如列传》:“文君夜亡~相如。”

⑤<;名>;指飞奔的马。《三峡》:“虽乘~御风,不以疾也。”《与朱元思书》:“急湍若箭,猛浪若~。”

8 吾[wú]

①<;代>;我;我们。《廉颇蔺相如列传》:“顾~念之,强秦之所以不敢加兵于赵者。”

②<;代>;我的;我们的。《肴之战》:“秦不哀~丧而伐~同姓,秦则无礼,何施之为。”

9 侪[chái]

①<;名>;类;等。《左传?成公二年》:“文王犹用众,况吾~乎?”《柳敬亭传》:“此故吾~同说书者也,今富贵若此!”(吾侪:略相当于现代汉语的“我们”。)

②<;副>;一起;混同。《列子?汤问》:“长幼~居……男女杂游。”

③<;动>;相为配偶。《汉书?扬雄传》:“~男女,使莫违。”

10 欢心[huān xīn]

①指:懽心,喜悦之心。

②出处:《孝经·孝治》:“故得万国之懽心,以事其先王。”

1 怎样把一篇白话文翻译成文言文

首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调。

其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,遂,有于是的意思等等。

再者,这个就比较重要了,也是最关键的,把白话文翻译成文言文,或是文言文翻译成古文,最关键是要真正了解它的意思,然后再以自己的方式翻译出来,而不是逐字翻译。我打个比方,例如文言文翻译成古文,《道德经》中有这样一段话,虚其心,实其腹,常使民无知无欲。有人这样翻译这句话的,减少百姓的思虑而填饱其肚皮,永远使百姓没有知识没有欲望。这样的翻译,就是与原意相差十万八千里,因为只考虑表面上的话而已,这句话的真正意思应该是,让百姓少读书,少思考,让百姓饱肚,生活无忧,这样百姓就会变得无知也无所求(因为百姓没有读书,又不常思考动脑,所以会变得愚钝,每天只知道吃饭睡觉干活,又无性命之忧无饥苦,就会满足于现状,不会反抗朝廷,变成愚民,容易为朝廷压迫剥削不懂反抗)。所以文言文翻译,并不能单纯翻译表面上的字,要真正理解他的意思,古人几句话就包含很多信息,说话超级简洁的。同时,古人说话也是比较含蓄,有很多话都不能像现代人这样直白的说。

又如,白话文翻译成文言文,我举个例子,白话文:你说你爱雨,却在下雨时打伞,你说你爱太阳,当有阳光时却去乘凉,你说你爱风,起风时你又关窗,这就是为什么你说爱我而我感到恐慌的原因。文言文翻译(微博上别人翻译的):听雨藏花伞,遮阳红杏墙,闻君追风去,不敢坐西窗,别时一杯酒,天凉加衣裳,锦书山盟在,莫忘凤求。

这句白话文,关键就是最后一句,也是整个句子的精华所在,你看第一个版本,天凉加衣裳,这明显就是类似古诗努力加餐饭。古人很喜欢用一些东西来象征,例如说,锦书一般指夫妻或情侣之间的信件啊,又例如除却巫山不是云,巫山一般就是指爱情啊,又例如共剪西窗烛,一般就是指结婚了,还有七夕鹊桥啊,也是有爱情的象征等等。另外,古人也很爱用典故,凤求凰就是抛弃糟糠之妻的典故嘛,还有叶公好龙的典故啊,还有三顾茅庐的典故啊,用典故就可以意思很好地浓缩了。所以要在真正理解白话文的基础上翻译,不要翻译表面意思逐词翻译。

2 白话文写成文言文

先生又欺余矣!先生博古通今,满腹经纶,是之谓才;仗义执言,不憷王侯,刚骨柔肠,是之谓德。

然才德如此而不能用,屡受贬黜,岂非吏部不公乎?而以先生之德尚如此,况吾等庸庸之辈乎?食君之碌,念君之忧。历朝墨客莫不以出世求官为己任,先生二度独闯贼营,已明报国之志,其智其勇,令人折服。

然而先生今见放于庙堂,言多而不闻,文奇而不纳,欲凌云而力不足,唯可授业于太学,岂非牛刀宰鸡耶?何见知人善任哉?古语云:修身、齐家、治国、平天下。其意谓先齐家,而后乃可治国,先生尚不能解妻子于饥寒,何谈报国除害?[注释]1憷:害怕,畏惧。

2吏部:古代官署,掌管全国官吏的任免、考课、升降、调动等事务。3妻子:妻子和儿子,代指家人。

3 怎样把一篇白话文翻译成文言文

将白话文翻译成文言文必须进行“再创作”,就是“重写”。

为什么呢?需要从“翻译”说起。翻译是用“对象语言”即听者、读者所使用的语言,表达另外一种语言文字。其服务对象十分明确。

人们将文言文翻译为白话文的过程,是面向“不懂文言文”的读者、听者作解释,从字词义到文意,以“准确”、“明了”为标准。只要翻译者具备足够的文言文知识即可。我们可以将这个过程表述为“化”。化难为易、化繁为简。

然而,将白话文翻译成文言文,不同于两个语种之间的翻译,一开始就失掉了“服务对象”,无法对不存在的古代读者、听者解释现代白话文的字词在古文中的意义,无法将现代汉语语法规则介绍给古人。那么,只有将现代白话文的文意,依据文言文的词汇、语法规则,另外写成文言文。

4 怎么把文言文改成白话文

蒲松龄的么?

蒲松龄

原文:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

呵呵,参考参考哈! 字词

1词性活用现象:

洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。

隧:名词用作状语,从隧道。 意将隧入以攻其后也。

犬:名词用作状语,像狗一样。 其一犬坐于前。

2通假字

“止”同“只”,只有。 止有剩骨。

3一词多义:

止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

意 神情, 意暇甚。 想, 意将隧人以攻其后也。

敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌方, 盖以诱敌。

前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。

4虚词的用法:

(1)之

代词,它,指狼又数刀毙之。 助词,的, 禽兽之变诈几何哉。

助词,调整音节,不译,久之。 助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。

(2)以

介词,把投以骨。 介词,用以刀劈狼首。

连词,来意将遂人以攻其后也。 连词,用来盖以诱敌。

( 3)“其”的含义

①恐前后受其敌。(指狼)。 ②场主积薪其中。(指打麦场)。

③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。 ③屠自后断其股。(指狼)。

5常用字词:

惧:恐惧。 从:跟随。 故:原来(一样)。 驱;追赶。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顾:看到。 瞑:闭眼。 暴:突然。 毙:杀死。股:大腿。 寐:睡觉。 黠:狡猾。

同俦某君(某字换成收礼人的名字):

敬祝寿辰。

念吾二人,三年同窗,五年挚友,如此情谊,难能可贵。经年以来,虽手书予汝贺碟无数,唯此番贺汝旧历生辰,实属首次。惟愿于汝十八岁成人之际,致以吾至诚之祝福。附去岁遗漏之杯盖并今岁寿礼苹果一枚。愿君日日得开怀!

莫道吾礼轻,世间用心别致如吾者,其何在乎?

某敬书(某字换成你自己的名字)

把下边几句话从现代文翻译成文言文?

诸葛孔明设八阵图,当朝天子欲效之。奇门8道,进者卒之

把祝贺生日的现代文翻译成文言文

恭祝吾兄福寿安康

哪里有能把现代文翻译成文言文的么

这个东西还是得靠积累啊,强求不得啊……

:wenkubaidu/view/c7a241768e9951e79b8927d4

这个是高考的满分作文,不过是文言文的,有点难度,供你参考吧

(江苏的那篇《绿色生活》就连阅卷组的老师看了都自称惭愧)

有没有把现代文翻译成文言文的网站

文言文是古人交流使用的书面语,现代人无需,也没办法跟古人交流,自然也不用把现代汉语翻译成文言文。古文爱好者把把现代汉语翻译成文言文,也仅仅是为了娱乐,博人一笑而已。

有没有把现代文翻译成文言文的软体?

应该没有。一般,软体的设计要有一定的价值。假如我们把现代文翻译成文言文,不知道谁会乐意看呢?

可以线上为我现代文翻译成文言文 古文?

把要翻译的话写出来呗。

将现代文翻译成文言文的软体是什么?

文言文不可能用软体可以翻译出来的。

文言文的格式和句子模式就决定了任何软体无法代替人的大脑思考的,文言文有很多词汇是多层意义的表达,软体更不可能做到。

还有一个可怕的问题:设计软体的人都是对古代文言文屁都不通的科技类人,你敢相信这些人可以设计出翻译文化高深的文言文?尤其是白度文言文翻译,善意建议百度把这个功能关闭吧!每次翻译出来的句子笑翻肚子!出丑的次数不计其数啊。不信你马上覆制以上的文字翻译,出来的文言文跟外星文接近了。

把现代文翻译成文言文古往今来,有多少爱

(现代文)古往今来,有多少爱

(文言文)从古至今,有几多爱……

请把文言文《酸酒》用现代文翻译成一则笑话

宋国有个卖酒的,从不短斤少两,待客热情周到,酿的酒也很好喝,所以在当地很出名但是酒卖不出去,都发酸了。卖酒的很奇怪为什么会这样,就去问邻里间的长者杨倩杨倩问他:“你养的狗太猛了吧”他说:“狗猛为什么酒卖不出去”杨倩说:“人家害怕啊!有人让孩子拿着钱提着壶来买酒,狗就呲牙咧嘴要咬人,所以酒酸了卖不出去。”

国家也有狗,有能耐的人身怀本领想向国王表现,大臣就像猛狗一样呲牙咧嘴,这就是当过往的之所以被蒙蔽,而有才干的人之所以不能得到重用的原因。

翻译:南方人祖上传说,在秦汉之前,有个姓吴的洞主,当地人就叫他吴洞。他娶了两个老婆,其中一个老婆死

1 求“卞夫人辞贺”(文言文)译文

左右长御贺卞夫人曰:“将军拜太子,天下莫不喜,夫人当倾府藏以赏赐。”夫人曰:“王自以丕年大,故用为嗣。我但当以免无教导之过为幸耳,亦何为当重赐遗乎!”长御还,具以语操,操悦,曰:“怒不变容,喜不失节,故最为难。”

左右长御向卞夫人祝贺说:“曹丕将军被立为太子,天下人没有不欢喜的,夫人应该把府中所藏财物都拿来赏赐大家。”夫人说:“魏王只因为曹丕年长,所以立他为继承人。我只应以庆幸免去了教导无方的过失罢了,又有什么理由要重重赏赐别人呢!”长御回去,把夫人的话全告诉了曹操,曹操很高兴,说:“怒时脸不变色,喜时不忘记节制,原本是最难做到的。”

2 文言文《烧宝而贺》的翻译

《韩诗外传》

原文

晋平公之时①,藏宝之台烧②,士大夫闻者,皆趋车驰马救火③,三日三夜乃胜之④。公子晏子独束帛而贺曰⑤:“甚善矣!”平公勃然作色曰⑥:“珠玉之所藏也,国之重宝也,而天火之⑦,士大夫皆趋车走马而救之,子独束帛而贺何也?有说则生,无说则死⑧!”公子晏子曰:“何敢无说?臣闻之王者藏于天下⑨,诸侯藏于百姓,农夫藏于囷庾⑩,商贾藏于箧匮⑾。今百姓乏于外⑿,短褐不蔽形⒀,糟糠不充口⒁,虚耗而赋敛无已⒂,王收大半而藏之台,是以天火之。臣闻之:昔者桀残贼海内⒃,赋敛而无度⒄,万民甚苦,是故汤诛之,为天下戮笑⒅。今皇天降灾于藏台,是君之福也,而不自知变悟⒆,亦恐君之为邻国笑矣!”公曰:“善!自今以往⒇,请藏于百姓之间。”

译文

晋平公的时候,藏宝的地方着火了,士大夫们都赶着车驾着马去救火,救了三天三夜才将火扑灭了。唯独公子晏子戴上头巾去道贺,说:“非常好啊!”

晋平公勃然大怒,说:“珠宝之所以收藏,是因为是国家的珍宝啊。但是天降大火,士大夫们都驾车去救火,你怎么却来道贺呢?如果你能说出个所以来的话就让你活,说不出理由就是死罪!”

晏子回答:“怎么敢没有说法呢?臣听说王上的宝藏在天下,诸侯的宝藏在百姓中,商人的宝藏在箱子里。如今百姓在外面,粗布制成的短衣不能遮住身体,糟糠都不能吃饱,赋税徭役无休无止,大王您收藏很多宝贝藏在台阁,因此天降大火烧之。况且臣听说以前残暴的桀危害海内,无节制征收赋税,百姓苦不堪言,因此汤把他诛灭了,桀被天下人耻笑。现在上苍在藏宝台降天火,是i大王您的福气啊,如果没有自知之明来悟通这个道理,也恐怕会被别国所耻笑了”

晋文公说:“好!从现在开始,请让我将财富藏在百姓之中。”

3 求文言文《反裘负刍》的译文

反裘负刍

魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所痔邪?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所痔也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士大夫也。吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。”

译文:

魏文侯出游,看见路上有个人反穿这皮衣背柴禾,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背柴禾?”那人回答说:“我爱惜我的皮衣的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。”

要给我分哦!0(||)0

4 文言文升官拒贺客翻译

向敏中升官拒贺客

译文供参考:

天禧初年,向敏中升任右仆射兼担任门下侍郎一职,监修国史。当天,翰林学士李宗谔正与宋真宗谈论朝中事务,宋真宗说:“我即位以来,还没有任命过仆射职位,如今任命向敏中,这是打破常规特别的任命,向敏中肯定很高兴。”又说:“向敏中家中今天肯定有很多来庆贺的客人,你去看看,不要说是我的意思。” 李宗谔到了以后,发现向敏中闭门谢客,门口很安静。李宗谔和他的亲随径直走进向敏中家中,过了一会便庆贺说:“今天听到您升迁的喜事,朝中同僚都很高兴 感到欣慰,并要来庆贺。”向敏中只是点点头。李宗谔又说:“自从皇上即位以来,还没有任命宰相之位,若不是功勋卓著、德高望重,深爱倚重,地位特殊的臣子,哪能到这种地步呢?”向敏中也只是点点头。李宗谔又历数前朝担任仆射的官员的功勋和美德,以及如何被倚重之事。向敏中也只是点点头,最终还是没说一句话。李宗谔回去后,又派人去向敏中家中厨房询问,今天是否有亲戚宾客来饮酒赴宴,回复说没有一个人。第二天,李宗谔详细地把自己所见到的情形报告给宋真宗,真宗说:“向敏中非常胜任这个官职。”

5 升学宴祝贺词用文言文怎么写

(先是问候语,具体情况具体分析吧)

暑气渐收,林钟(813及以前阴历六月里没错)正鸣,适其和展百事,俾不莫任肃纯恪也。

吾侪今群聚于斯地,于此(当日天气。不大可能在坏天气,有意外用江雨飒长夏之类,往好了夸吧)之日,飨此(家中宴客还是摆酒席?)之席,共贺。。

正所谓:禹门已准桃花浪,月殿先收桂子香。学海无涯,而今得更进一步,大鹏一日同风起,岂不当庆!

共饮!

QRQ不知道是写给来宾的还是写给宴席主人的。上网一翻全是招待来宾的,但我觉得祝贺词是祝贺主人的吧。