
导读:Happy new year wish you and your family healthy and happy in a new yearand your kids thrive wellWish you great fortune 恭
Happy new year wish you and your family healthy and happy in a new year
and your kids thrive well
Wish you great fortune 恭喜发财。
恭喜发财还可以说:May you be prosperous
prosperous:美 [ˈprɑ:spərəs] 富有。
新年快乐,恭喜发财可以说:Happy new year ,May you be prosperous
英语翻译技巧:
1、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
2、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。
3、插入法
就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。
总而言之,以上方法是翻译里面比较有用的方法,如果都掌握的话,那么可以有效地提高翻译水平。
1,There isn't always no windy in the morning, there isn't always no a warm afternoon, there isn't always no a brilliant evening or a meteor falling of the night, there isn't always no a person to pray all the world's nicety all belong to you! I wish you have a happy New Year and good luck!
2,In this beautiful and warm spring, such a year filled with hope, a little card of mine, represent my greetings, I wish you have a happy New Year and good health!













.jpg)











 一定要四字的词语啊!.jpg)













