
导读:雷猴在标准粤语广州话中保留有许多古老发音,粤语保留有较多古词、古义,措辞古雅,且粤语的许多词语,包括语气助词,都可以直接在古汉语典籍中找到来源。在汉语北方话中,这些古词已被废弃不用或很少用。粤语中保留有修饰成分后置及倒装等语法项目 。而且现
雷猴
在标准粤语广州话中保留有许多古老发音,粤语保留有较多古词、古义,措辞古雅,且粤语的许多词语,包括语气助词,都可以直接在古汉语典籍中找到来源。在汉语北方话中,这些古词已被废弃不用或很少用。粤语中保留有修饰成分后置及倒装等语法项目 。
而且现代粤语仍然有较高使用在上古汉语中占主导地位的单音词的倾向。一些被粤语使用者视为通俗的字辞可在古籍中找到来源。
偏于一隅的广东一直极少战乱,基本没受到北方游牧少数民族的影响,所以一直保留着汉唐时期的语言、文化 。中国历史上第一本官方的权威发音韵律书《广韵》(全称《大宋重修广韵》),里面标注的文字发音与现今的粤语高度吻合。
扩展资料:
发音系统
粤语发音系统较复杂,最多有20个声母,94个韵母。
粤语有20个声母:
b[p]帮;p[pʰ]滂;f[f]敷;m[m]明;d[t]端; t[tʰ]透;n[n]南;l[l]来;z[ts]精;c[ts]清;s[s]心;g[k]见;k[kʰ]溪;gw[kʷ]光;kw[kʷʰ]规;ng[ŋ]牙;h[h]好;j[j]盐;w[w]魂;[Ǿ]安
(注:[]内为国际音标符号,左侧为粤语拼音符号,右侧为例字)
声调
九声六调:阴平、阴上、阴去、阳平、阳上、阳去、阴入、中入、阳入。
九声各自代表字有:诗(si1);史(si2);试(si3);时(si4);市(si5);事(si6);色(sik1);锡(sik3);食(sik)。
实际上阴入、中入、阳入声调的音高,与阴平、阴去、阳去是一样的,不过是用-p、-t、-k韵尾的入声字用以区分。
由于声调的定义,是包括抑扬性(即实际音高)和顿挫性。而入声韵尾-p、-t、-k正是影响了其顿挫性。因此,即使只以1至6的六个数字标示,我们仍然要说是有九个声调,或者说有“九声六调”,不能称作只有六个声调。
六个调值的代表字为:周(zau1);口(hau2);店(dim3);河(ho);姆(mou5);渡(dou6)。
把声调形象化地绘成一个图表,使人较容易想象出这六个声调的分别。
粤语,又称作广东话、广府话,俗称白话,海外称唐话, 是一种汉藏语系汉语族的声调语言,中国七大方言之一,也是汉族广府民系的母语。
广东使用粤语的人口大约有6700万,加上广西粤语使用人数大约为2500万、香港700万、澳门55万、泰国500万、新加坡和马来西亚500万、美国和加拿大200万, 全球将近有12亿人口使用粤语 。
粤语由古粤语融合古代中原雅言而成,具有完整的九声六调,较完美地保留古汉语特征。粤语在中国岭南的广东、广西、海南、香港、澳门以及海外华人社区如马来西亚吉隆坡、越南胡志明市、澳大利亚悉尼、墨尔本、圣诞岛,美国纽约、三藩市,加拿大温哥华、多伦多等处广泛流行。
参考资料:
邓小平说明回收香港原则的讲话:
「实行一国两制的构想,香港几个不变:社会制度不变、法律基本不变,生活方式不变,保持国际金融中心地位、自由港地位。
因此香港回归后沿用繁体字和粤语,是合情合理也合法的。
大哥!喺咪呢首--
《香港之歌》
主唱:商台听众合唱团
作曲:邝天培
作词:邹方里
维多利亚海港,炉峰轻眺尽远望,
万千气象,乐满华堂,繁盛自由更安康。
维多利亚海港,民主可贵得众望,
外销工业遐迩名扬,无限贸易流畅。
处处景致秀丽,大众喜气洋洋,
和平共处,名闻四方,赞赏东方之珠香港。
维多利亚海港,民风谦逊重礼让,
共享欢乐,大众安康,爱东方之珠香港。
南北中西安逸欢畅,同声颂赞香港,
劲秀好山城,地老天长,民主之光照香港。
名昌千秋,声誉不降,同舟共济永自强,
美满又安宁,是个好天堂,成就是大众其创。
维多利亚海港,炉峰轻眺尽远望,
万千气象,乐满华堂,繁盛自由更安康。
维多利亚海港,民主可贵得众望,
外销工业遐迩名扬,无限贸易流畅。
处处景致秀丽,大众喜气洋洋,
和平共处,名闻四方,赞赏东方之珠香港。
维多利亚海港,民风谦逊重礼让,
共享欢乐,大众安康,爱东方之珠香港。
抑或喺呢首--
《心在香港》
作曲:刘家昌
填词:刘家昌
监制:黄文杰
迎着阳光 我任意自由翱翔
千万颗爱心 散布在香江两旁
我不孤单 千百万乡亲作伴
历经变迁
我们还是伫立依然
有人问我 朋友你来自何方
我会骄傲的 告诉他说 来自文明东方
地方不大 有齐全的五脏
看青山碧水 人称东方之珠 我是来自香港
不管我到 (不管我到) 世界任何地方 (世界任何地方)
会把心留在 育我成长的家乡
没有仇恨份争 过的和平安祥
我们把香港的爱 遍布世界各个地方
有人问我 朋友你来自何方
我会骄傲的 告诉他说 来自文明东方
地方不大 有齐全的五脏
看青山碧水 人称东方之珠 我是来自香港
-----------------------------------------
大哥!我就知咁多啦。。。。。。
RAP部分粤语:
真系唔知做人点至得,我又唔知宜家兴D乜,总之报纸写乜我就信乜,电视做乜我就睇乜,大佬讲乜我地就讲乜,见到巨星着乜我就着乜,总之老豆食乜我就食乜。喂,傻嘎?!
其中,系=是,唔知=不知道,点至得=怎样才行,宜家=现在,兴=流行,D=些,乜=什么,做=播映,睇=看,大佬=大哥,我地=我们,着=穿,老豆=爸爸,食=吃
则国语翻译:
真的不知道做人怎样才行,我又不知道现在流行些什么,总之报纸写什么我就信什么,电视播什么我就看什么,大哥说什么我们就说什么,看见巨星穿什么我就穿什么,总之,爸爸吃什么我就吃什么。喂,傻的呀?
另外,你问的俾=给
香港在殖民之前粤语hang gang 殖民之后为了音译统一,英国人音译为Hong Kong,后来香港回归,但翻译任然保留,就像北京以前用Peking一样,地名国外的人也是用音译的。随着香港 在国际社会声望的提高,hong kong也被广泛接受,故此保留这个音译,而不用普通话拼音xianggang。










.jpg)



























?.jpg)
