
导读:友谊地久天长原唱英文版歌词:Should auld acquaintance be forgotAnd never brought to mindShould auld acquaintance be forgotAnd days of a
友谊地久天长原唱英文版歌词:
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne
For auld lang syne, my friends
For auld lang syne
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne
For auld lang syne, my friends
For auld lang syne
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne
关于原唱
原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。
《time to say goodbye》
歌曲原唱:莎拉布莱曼
填词:Lucio Quarantotto
谱曲:Francesco Sartori
I just don't want to waste another day
我只是不想在这么浪费时间下去了
I'm trying to make things right
我尝试着使我们的关系好转些
But you shove it in my face
但你却依然没有改变
Through all those things you've done to me
你曾经所对我做过的那些
I can't erase
我都无法忘记
And I can't keep this inside
而我也不会再忍耐下去
It's time to say goodbye
所以,是时候说再见了
On the first day that I met you
在我第一次遇见你的时候
I shoulda known to walk away
我就应该知道我该走开
I shoulda told you,you were crazy
我该告诉你你就是一个疯子
And disappeared without a trace
然后转身离去,不再回头
But instead I stood there waiting
但是现在的我依然在这里等待你
Hoping you would come around
希望你的态度会有所改变
But you always found a way to let me down
而你一次又一次的让我失望
It's time to say goodbye
是时候该说再见了
I just don't want to waste another day
我不想再这么的浪费时间
It's time to say goodbye
是时候该说再见了
Nothings will never be the same
我们之间不要如此再继续下去了
It's time to say goodbye
是时候该说再见了
You make me sick,I need to walk away
你伤透了我的心,我要离开你
It's time to say goodbye
所以,是时候说再见了
It's time to say goodbye
再见吧
After all the things I've done for you
我为你付出了那么多
You never tried to do the same
你却丝毫不想回报
It's like you always play the victim
好像你永远都扮演着受害者
And I'm the one you always blame
而我却总是犯错的人
When you need someone to save you
当你需要别人的时候
when you think you're gonna drown
当你觉得你自己要不行的时候
You just wrap your arms around me
却总是紧紧的拉住我
and pull me down
把我拖下水
It's time to say goodbye
是时候该说再见了
It's time to say goodbye
是时候该说再见了
It's time to say goodbye
是时候该说再见了
You make me sick,I need to walk away
你伤透了我的心,我要离开你
It's time to say goodbye
所以,是时候说再见了
It's time to say goodbye
再见吧
Now I'm gone
现在我离开了
Its too late
一切太晚了
You can't fix your mistakes
你已经无法弥补你做过的事了
I was trying to save you,from you
我曾经试着让你开心快乐,试着从你的生活中把你拯救出来
So you scream
你尖叫
So you cry
你哭泣
I can see through your lies
但是我能看穿你的伪装
You're just trying to change me
你只是想要改变我而已
Somewhere in the distance
在远方的某处
There's a place for me to go
有一块属于我的地方在等待着我
I don't want you to hate me
我不希望你恨我
But I think you need to know
但是我还是想让你知道
You're weighing on my shoulders
你依然在我心里
And I'm sick of feelin down
但是我讨厌一次又一次失望
So I guess it's time for me to say goodbye
所以我想现在是时候该说再见了
扩展资料:
《Time to Say Goodbye(Con te partiro)》是一首意大利语跨界音乐,该首单曲最初是由安德烈·波切利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的独唱版,并于同年收录在他的《Bocelli》专辑中。
如今一提及该歌曲大多是指跨界女高音歌唱家莎拉·布莱曼在1996年改编原曲后,与波切利在德国拳王亨利马斯克的告别拳赛上合唱,得到了成功性的广泛传播。
1997年全球流行乐坛最热门的话题之一,莫过于由英国音乐剧第一女伶莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)与意大利盲人歌手波切利所合唱的《告别时刻》(Time To Say Goodbye)一曲,它以雷霆万钧之势,横扫古典流行跨界音乐领域。
单单在德国,这首单曲便销售了三百万张,成为德国有史以来最畅销的单曲唱片;除此之外,更高居英国流行榜亚军,以及法、瑞、奥、意等国的极度高名次。全球单曲销量高达1300万张。
《jingle bells》
词曲:詹姆斯·罗德·皮尔彭特
ingle bells, jingle bells, jingle all the way
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
我们滑雪多快乐 我们坐在雪橇上
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
我们滑雪多快乐 我们坐在雪橇上
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
我们滑雪多快乐 我们坐在雪橇上
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
我们滑雪多快乐 我们坐在雪橇上
Dashing thro the snow, in a one-horse open sleigh
冲过大风雪 他们坐在雪橇上
Over the fields we go, laughing all the way
奔驰过田野 欢笑又歌唱
Bells on bob-tails ring, making spirits bright,
铃声响叮当 你的精神多欢畅
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight
今晚滑雪真快乐把滑雪歌儿唱
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
我们滑雪多快乐 我们坐在雪橇上
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
我们滑雪多快乐 我们坐在雪橇上
A day or two ago, I thought I'd take a ride
在一两天之前 我想最好外出去游荡
And soon miss fanny bright
很快就见到光明
Was seated at my side
坐在我身旁
扩展资料:
《jingle bells》是一首圣诞歌曲,1857年,由词曲作家詹姆斯·罗德·皮尔彭特(James Lord Pierpont, 1822 - 1893)所作。
歌曲背景
这首歌最初并不是为圣诞节所写,而是为感恩节所作的。
1857年,词曲作家詹姆斯·罗德·皮尔彭特(James Lord Pierpont, 1822 - 1893、)的父亲在波士顿一所学校任职。这首歌是吉米写给父亲的学生们,帮助学生们参加感恩节演出用的。
歌中唱道:“雪橇奔驰在雪地上,我们欢笑一路上,铃声儿响彻四方,我们情绪高涨,笑得多开心,雪橇之歌今夜唱。叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当……”明快的旋律、欢乐的场景、动人的童声合唱,使这首歌成为150年来最重要的圣诞节保留曲目,也是世界知名度最高的歌曲。
1、新春佳节,祝你团圆美满!
I wish you a happy New Year!
2、祝你新年愉快,快乐常在。
I wish you a happy new year
3、新年快乐,祝:成功事业属于你,开心笑容常伴你!
Happy new year, I wish you success, happy smile always accompany you!
4、愿你事业有成,前程似锦。
Wish you success in your career and bright future
5、新年好!心情好,身体好,万事顺。
happy new year! Good mood, good health, everything goes well
6、除夕佳节,祝你合家团圆!
New year's Eve, I wish you family reunion!
7、祝你身体健康,新年快乐!
I wish you good health and a happy New Year!
8、愿您新年佳节,合家团圆!
Wish you a happy New Year!
9、愿节日的愉快伴你一生。
May the joy of the festival be with you all your life
10、祝除夕幸福绕,牛年大吉!
Happy New Year's Eve and the year of the ox!
11、牛年穿新衣,吉祥使您美。
Wear new clothes in the year of the ox, auspiciousness makes you beautiful
12、我们向您献上新年的祝福!
We wish you a happy New Year!
13、愿你牛年新春,幸福翻天。
I wish you happiness in the year of the ox
14、愿你万事如意,梦想更远。
Wish you all the best and dreams go far
15、飞雪迎春到,春节喜气来。
The snow is coming and the Spring Festival is happy
16、新年快乐,身体健康,万事如意!
Happy new year, good health and good luck!
17、祝新年里身体健康,多福多寿。
I wish you good health and long life in the new year
18、幸福身边在,健康迎未来;朋友,我在远方祝你:春节好!
Happiness around, health to meet the future; friends, I wish you from afar: good Spring Festival!
19、无尽的爱与祝福,献给我的大姐,你永远是我的偶像!
Endless love and blessing, for my elder sister, you will always be my idol!
20、祝哥哥嫂子岁岁平安,年年吉祥如意。
I wish my brother and sister-in-law peace and good luck every year
Should auld acquaintance be forgot,
怎样忘记旧日朋友
And never brought to mind
心中能不怀想
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
And here's a hand, my trusty friend,
我们往日情意相投
So put your hand in mine
让我们紧握手
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
Should auld acquaintance be forgot,
怎样忘记旧日朋友
And never brought to mind
心中能不怀想
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear,
亲爱的朋友,我们的友谊地久天长
For auld lang syne,
友谊地久天长
We'll take a cup of kindness yet
让我们举杯痛饮
For days of auld lang syne
友谊地久天长
扩展资料《友谊地久天长》(低地苏格兰语:Auld Lang Syne)是一首非常有名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子或英、美及香港等地的跨年夜、迎接阳历新年倒数完毕后播放的呜曲。
Auld Lang Syne是18世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯据当地父老口传录下的。这首诗后来谱乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦于多国谱上当地语言;
这首歌在多个华语国家里普遍称为“友谊万岁”、“友谊地久天长”或“骊歌”。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。
Auld Lang Syne
歌手:Vienna Boys' Choir
词曲:Vienna Boys' Choir
Should auld acquaintance be forgot
怎能忘记旧日朋友
And never brought to mind
心中能不怀想
Should auld acquaintance be forgot
旧日朋友岂能相忘
And days of auld lang syne
友谊地久天长
For auld lang syne, my dear
友谊万岁,我的朋友
For auld lang syne
友谊万岁
We'll take a cup of kindness yet
举杯痛饮同声歌颂
For auld lang syne
友谊万岁
And here's a hand,my trusty friend
让我们亲密挽着手
And gie's a hand of thine
给我你的手
We'll take a cup of kindness yet
举杯痛饮同声歌颂
For auld lang syne
友谊万岁
For auld lang syne,my dear
友谊万岁,我的朋友
For auld lang syne
友谊万岁
We'll take a cup of kindness yet
举杯痛饮同声歌颂
For auld lang syne
友谊万岁!!!
扩展资料:
即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。
维也纳童声合唱团作为世界上最著名的音乐团体之一,它是是培养过莫扎特、海顿、舒伯特以及近代指挥大师汉斯·索斯特,克莱门特·克劳斯等音乐奇才的摇篮。当今许多著名的指挥家都和维也纳童声合唱团合作过,卡拉扬、伯恩斯坦、 索尔弟、阿巴多等都曾指挥过该团并给予过高度的艺术评价。
创作背景
Auld Lang Syne即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的**主题曲。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。
英文版:Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me
bring it home to meYeah~ Yeah~
<Waterloon Bridge>a good love story with this beautiful sound track
It's my favoritThank you for download
I wanna be your friend,please add me !: )
I'll give you jewelry and money too
That' s all all I'll do for you
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne
中文版:怎能忘记旧日朋友 心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪
友谊万岁 朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
(music)
我们也曾终日逍遥 荡桨在微波上
但如今已经劳燕分飞 愿歌大海重洋
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投 让我们紧握手
让我们来举杯畅饮 友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁
举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长
《吻别》的英文版《take me to your heart》的歌词如下:
Hiding from the rain and snow
Trying to forget but I won't let go
Looking at a crowded street
Listening to my own heart beat
So many people all around the world
Tell me where do I find someone like you girl
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is- haven't got a clue
Show me that wonders can be true
They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is- be my guiding star
It's easy take me to your heart
Standing on a mountain high
Looking at the moon through a clear blue sky
I should go and see some friends
But they don't really comprehend
Don't need too much talking without saying anything
All I need is someone who makes me wanna sing
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is- haven't got a clue
Show me that wonders can be true
They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is- be my guiding star
It's easy take me to your heart
Take me to your heart take me to your soul
Give me your hand and hold me
Show me what love is- be my guiding star
It's easy take me to your heart
《take me to your heart》歌曲简介
《Take Me To Your Heart》是由丹麦乐队迈克学摇滚演唱的一首抒情摇滚歌曲(代表作),改编自殷文琦作曲、张学友演唱的歌曲《吻别》,歌曲由Jascha Richter填词,Johan Bejerholm编曲。收录于2004年2月5日发行的同名专辑《Take Me To Your Heart》中。
2004年的那一首《Take Me To Your Heart》让迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)这支丹麦团体在中国史无前例的成为最受欢迎的海外乐队,并在中国内地缔造了25万唱片销量、数百万次网络下载的神话。而在九天音乐的榜单上,迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)的歌曲,特别是《Take Me To Your Heart》名列英文歌曲前茅。





































.jpg)

