
导读:1 代父抵罪无孝子传翻译 因犯罪而受到相应的处罚。 《吕氏春秋·直谏》:“王不受笞,是废先王之令也。臣宁抵罪於王,毋抵罪於先王也。” 《史记·高祖本纪》:“杀人者死,伤人及盗抵罪。” 司马贞 索隐:“抵,当也。 谓使各当其罪。”
1 代父抵罪无孝子传翻译
因犯罪而受到相应的处罚。
《吕氏春秋·直谏》:“王不受笞,是废先王之令也。臣宁抵罪於王,毋抵罪於先王也。”
《史记·高祖本纪》:“杀人者死,伤人及盗抵罪。” 司马贞 索隐:“抵,当也。
谓使各当其罪。” 宋 沉括 《梦溪笔谈·官政一》:“冒禁抵罪者,不可胜数。”
《剪灯新话·令狐生冥梦录》:“始吾谓世间贪官污吏受财曲法,富者纳贿而得全,贫者无赀而抵罪,岂意冥府乃更甚焉!” 许地山 《凶手》第二幕:“杀人的事是小人干的,与小人之兄 孙荣 无涉,情愿自首抵罪。”。
2 文言文《项氏兴兵》的全文白话翻译
项籍是下相人,字羽刚刚奋起的时候是24岁他的叔父项梁,就是那个被秦将王翦(应该是章邯吧?)杀掉的(将领)项家世代都是楚国将领,封地在项这个地方,所以姓项
项籍年轻的时候,读不下去书,就去学剑术,结果剑术也学不下去,于是项梁很生气项籍却说:"书只能用来记人姓名罢了,剑术只是和一个人单人搏斗的手段,都不值得我学,我要学就学那种能敌过万人的东西"项梁于是就教项籍兵法,项籍非常高兴,(但)在略知大概(之后),又不肯全学清楚项梁曾经在栎阳被抓,请了蕲县狱掾曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结后来项梁杀了人,和项籍一起逃到了吴中,当地的贤士,士大夫们(能力)都在项梁之下吴中每次大的徭役征发工作或举丧事宜都是项梁主办的,项梁私底下也以兵法考评来的门客和年轻人,以便了解他们的能力秦始皇巡游会稽的时候,项梁,项籍叔侄都去观看项籍看到秦始皇,说:"这个人可以被取而代之!"项梁赶紧捂住他的嘴,说:"别胡说八道,当心灭族!"但项梁也从此对侄子另眼相看项籍身高八尺多,力气大得能扛起鼎,才华气概,更是另当地青年胆寒
秦二世元年七月,大泽乡起义爆发,两个月后,会稽太守殷通对项梁说:"江西那边都造反了,这也是天要亡了大秦我知道先发制人的道理,我要发兵了,就由你和桓楚带兵吧"当时桓楚正在泽中流亡
项梁说:"桓楚逃亡,没人知道他哪去了,只有项籍知道"项梁于是出来,告戒项籍持剑在外侍立项梁又回去和太守做在一起说:"请您召见项籍,让他受命召回桓楚"太守说:"好"项梁于是召进项籍不一会,项籍说:"可以动手了!"然后就拔出剑斩了太守的头项梁拿着太守的头,配好了他的印绶太守部下大吃一惊,陷入混乱项籍击杀了数十百人于是整个一个太守府全拜服于地,没人敢起身项梁找来了原先就认识的豪杰官吏,宣告带领吴中兵马起义派人拿下下县,得到八千精兵项梁任命吴中的豪杰们为校尉、候、司马等官职有一个人没有封官,就亲自去向项梁讨说法项梁说:"上回有一次我办个丧,要让你主事,你都没办好,所以我不能任用你"众人于是都很佩服于是项梁自封会稽守,项籍做了副将,巡行下县
3 翻译文言文少习骑(从小练习骑马)
原文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精,值可汗点兵,其父名在军书,与同里青少年皆次当行。因其父以老病不能行,木兰乃易男装,市鞍马,代父从军。溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十年有二,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
译文
木兰是古时候的一位民间女子从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中她的父亲因年老多病而不能胜任木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了。
4 文言文翻译出自《二十四史 梁书》之《范缜传》。
《范缜传》原文
范缜,字子真,南乡舞阴人也。晋安北将军汪六世孙。祖璩之,中书郎。父蒙,
早卒。缜少孤贫,事母孝谨。年未弱冠,闻沛国刘?献聚众讲说。始往从之,卓越
不群而勤学,?献甚奇之,亲为之冠。在?献门下积年,去来归家,恒芒矰布衣,
徒行于路。?献门多车马贵游,缜在其门,聊 愧。既长,博通经术,尤精《三
礼》。性质直,好危言高论,不为士友所安。唯与外弟萧琛相善,琛名曰口辩,每
服缜简诣。
《范缜传》译文
范缜字子真,是南乡舞阳人。晋朝安北将军范汪的第六代孙。祖父名璩之,做过中令郎的官。父亲名氵蒙,很早就死了。
范缜小的时候父亲去世了,家里穷困,对母亲很孝顺。不到二十岁时,听说沛国刘王献招集徒众讲授学问,于是前去跟他学习,勤奋好学,优秀突出,不爱和别人一起。刘王献特别赏识他,亲自为他举行冠礼。在刘王献的门下多年,无论是上学还是回家,总是穿布衣服、草鞋,步行走路。刘王献的学生中很多是乘坐车马的富贵人家子弟,范缜在他们当中根本不感到耻辱羞愧。成年后,通晓经文学术,尤其精通《周礼》、《仪礼》和《礼记》。生性诚实正直,喜欢说一些令人害怕的话,发表别人听不懂的议论,使一些读书朋友感到不自在,惟独和外弟萧琛相处得很好。琛很有口才,擅长辩论,时常信服范缜说话简短但意思明了。
5 文言文阅读宋史刘甲传翻译张洞字仲通,开封祥符人。父惟简,太常少卿。洞为人长大,眉目如画,自幼开悟,卓荦不群。惟简异之,抱以访里之卜者。曰:“郎君生甚奇,后必在策名,当以文学政事显。”既诵书,日数千言,为文甚敏。未冠,哗然有声,遇事慷慨,自许以有为。时,赵元昊叛扰边,关、陇萧然,困于飞挽,且屡丧师。仁宗太息,思闻中外之谋。洞以布衣求上方略,召试舍人院,擢试将作监主簿。
寻举进士中第,调涟水军判官,遭亲丧去,再调颍州推官。民刘甲者,强弟柳使鞭其妇,既而投杖,夫妇相持而泣。甲怒,逼柳使再鞭之。妇以无罪死。吏当夫极法,知州欧阳修欲从之。洞曰:“律以教令者为首,夫为从,且非其意,不当死。”众不听,洞即称疾不出,不得已谳于朝,果如洞言,修甚重之。
英宗即位,转度支员外郎。英宗哀疚,或经旬不御正殿,洞上言:“陛下春秋鼎盛,初嗣大统,岂宜久屈刚健,自比冲幼之主。当躬万机,揽群材,以称先帝付畀之意,厌元元之望。”
6 《赵至》文言文翻译1 《赵至》文言文翻译:
赵至(人名),字景真,代郡人,家住洛阳。缑氏县县令刚到任,赵至当时十三岁,跟母亲一起去围观。母亲说:“你的先辈本来也不是低贱之人,只是世道动乱,颠沛流离,于是沦落为平民(东汉卫宏在《汉旧仪》中说,秦制“无爵为士伍”)。你以后也能这样(指缑氏县令)吗?”赵至被母亲的话激励,就去拜师学习。远远听到父亲耕地喝牛的声音,扔掉手中的书本哭了起来。老师觉得奇怪,就问他,赵至说:“我还小,还不能赡养父母,致使老父亲免不了勤劳受苦。”老师认为他很不简单。赵至身高七尺四寸,辩论精辟,有纵横家的才气。
(有一年),辽西郡对全郡官吏进行考核,(赵至)于是到了洛阳,与父亲相遇。当时母亲已经去世,父亲想让他走上仕途,(怕影响他)就没有告诉他,继续劝他不要回家。赵至于是又返回辽西。幽州府多次征召他担任部从事的职务,他审判了好多案件,被称做“精审”——最好的审判。西晋太康年间,以“良吏”的身份赶到洛阳,才知道母亲早已去世。想当初,赵至耻于做平民,想凭借当官或治学扬名声,达到赡养父母的目的。但最终志向没有达到(只做了小公务员,没有官衔),(听说母亲早死)哀嚎痛哭,呕血而死,当时年龄三十七岁。
2 《赵至》文言文原文:
赵至,字景真,代郡人也。寓居洛阳。缑氏令初到官,至年十三,与母同观。母曰:"汝先世本非微贱,世乱流离,遂为士伍耳。尔后能如此不?"至感母言,诣师受业。闻父耕叱牛声,投书而泣。师怪问之,至曰:"我小未能荣养,使老父不免勤苦。"师甚异之。至身长七尺四寸,论议精辩,有从横才气。
辽西举郡计吏,到洛,与父相遇。时母已亡,父欲令其宦立,弗之告,仍戒以不归,至乃还辽西。幽州三辟部从事,断九狱,见称精审。太康中,以良吏赴洛,方知母亡。初,至自耻士伍,欲以宦学立名,期于荣养。既而其志不就,号愤恸哭,欧血而卒,时年三十七。
木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了
据说花木兰是北魏人,北方人喜欢练武。花木兰的父亲以前是一位军人,从小就把木兰当男孩来培养。木兰十来岁时,他就常带木兰到村外小河边练武,骑马、射箭、舞刀、使棒。空余时间,木兰还喜欢看父亲的旧兵书。
北魏经过孝文帝的改革,社会经济得到了发展,人民生活较为安定。但是,当时北方游牧民族柔然族不断南下骚扰,北魏政权规定每家出一名男子上前线。木兰的父亲年纪大了,没办法上战场,家里的弟弟年纪又小,所以,木兰决定替父从军,从此开始了她长达多年的军队生活。去边关打仗,对于很多男人来说都是艰苦的事情,更不要说木兰又要隐瞒身份,又要与伙伴们一起杀敌。但是花木兰最后完成了自己的使命,在12年后凯旋回家。皇帝因为她的功劳之大,认为她能力在朝廷效力,任得一官半职,不过,花木兰拒绝了,她只要求皇帝能让自己回家,好好地去孝敬父母。
在一个离城市偏远的地方,有一个不大的小镇,那里有一个很穷的村庄,不过那里有一座郁郁葱葱的山,村民都靠砍柴为生。
有一天,一个农夫拿着斧头去砍柴。他大概60多岁,三十度的弯腰,脸上的皱纹清晰可见,穿着一件肩膀头都快开线的旧衣服,因为刚刚下过雨,所以他还穿着一双绿色的高腰的鞋子。他踩着泥泞的道路奔山上走去。
一到了山上,他呆住了,看到的全是剩了半截的树枝。他二话没说直奔森林走去。到了森林,满上遍野到处都是树木,农夫激动不已。然而就当农夫要离开这里回家的时候,他迷路了怎么也找不到出口。于是,他小声的说:“看来,我只能喂野兽了。”说着说着,他躺在地上饿晕了。
这时,有一个蓝色的东西把农夫拖回了山洞里。第二天一早,农夫醒了,当他发现他在这的时候,那个蓝色的东西来了,农夫害怕的说:“你……你……你是谁?怎么把我带到这里来?”它说:“我是蓝精灵,是这里的守护神。”说完,它拿来一捆树枝。它说:“这是千年松的树枝,你拿着它以后的生活就不用愁了。”农夫接过树枝,蓝精灵一挥手便把农夫送出了森林。就在路上,一伙商人看见农夫手里的树枝,商人认识千年松想要它,所以对农夫说:“农夫,你把这捆树枝卖给我好吗?我高价买。”农夫说:“你出多少钱?”“50两金子。”农夫呆了心想:这么少,不行。说:“五百两黄金。”商人立刻掏出钱买了它。这回他是这里的最有钱的人家,可经过打听才知道,那捆树枝可以加工成长生不老丸,这下给农夫气的。农夫跑到森林里,把所有的树木都砍光了,但也没有找到千年松。他又去找那个山洞,还是没有找到,还把他自己弄的狼狈不堪。
一个月后,洪水来了,把这个村庄淹了,金子都没有了,乡亲们临死前说了一句话:“这个老不死的,偏要砍光森林,这下好了,洪水来了,咱们都得死!”原来的砖房立刻被冲倒了周围没有一颗树木。
关键词,自幼指小时候。出征,打仗的意思。如麻,指多。何曾指什么时候。为祸,祸害的意思。连起来就是:
儿子自从小时候就跟随父亲外出打仗,死在刀下的亡魂何其之多,什么时候有过祸害乡里之说?
希望对楼主有帮助。
花木兰替父从军花木兰是家中的长女,性格爽朗率真,父母极力想帮女儿找到一个好归宿,可是多次努力未果。此时却收到了北方匈奴侵略的消息,朝廷召集各家各户的壮丁。木兰父亲也在名单之内,木兰不忍年迈残疾的父亲征战沙场,决定割掉长发,偷走父亲的盔甲,决定女扮男装代父从军。花家的祖先为了保护木兰,便派出了心地善良的木须从旁帮忙。从军的过程中,木兰凭着坚强意志,通过了一关又一关的艰苦训练,她的精神也感动了所有战友。就在战况告急的时候,她也被发现了女子的身份。她被遗留在雪地中,而最后也是她的及时出现,顺利协助大军击退了匈奴。
1 木兰从军文言文里的乃是什么意思
此文中的“乃”是“于是”、“就”的意思。
原文: 木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。
值可汗点兵,其父名在军书,与同里青少年皆次当行。因其父以老病不能行,木兰乃[于是]易男装,市鞍马,代父从军。
溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十年有二,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
译文:木兰是古时候的一位民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长骑术更加精湛。
时值可汗点兵,她父亲的名字也在征兵名册上,和同乡的青少年都被编在此次出征队伍中。她的父亲因年老多病而不能成行,木兰就(或“于是”)换上男子装束,在集市上买马配鞍,代替父亲参军出征。
逆渡黄河,翻越黑山,转战驰骋沙场共十二年,屡建奇功。嘿!男子能做之事女子未必不能做,我看到木兰从军的故事后,因而更加相信这个道理。
2 木兰从军文言文里的乃是什么意思此文中的“乃”是“于是”、“就”的意思。
原文:
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里青少年皆次当行。因其父以老病不能行,木兰乃[于是]易男装,市鞍马,代父从军。溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十年有二,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
译文:
木兰是古时候的一位民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长骑术更加精湛。时值可汗点兵,她父亲的名字也在征兵名册上,和同乡的青少年都被编在此次出征队伍中。她的父亲因年老多病而不能成行,木兰就(或“于是”)换上男子装束,在集市上买马配鞍,代替父亲参军出征。逆渡黄河,翻越黑山,转战驰骋沙场共十二年,屡建奇功。嘿!男子能做之事女子未必不能做,我看到木兰从军的故事后,因而更加相信这个道理。
3 木兰从军文言文里的溯是什么意思我看到木兰从军这件事后更加相信了。
余:古时是“我”的意思观:看因益信:更加相信了 木兰从军(文言文)古时也有记载木兰从军的曲词。 原文:木兰者,古时一民间女子也。
少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。
其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。
嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。 译文:木兰是古时的一名民间女子,小时候练习骑射,长大后技艺更加精湛。
正好遇到可汗在招兵,她父亲的名字便被列入征兵的名册中,和同村的各个少年一起都被征召入伍。(由于)因为她的父亲年事已高,身体有疾,不能去,于是木兰换上男装,到集市里购置了鞍马,代替父亲去从军。
渡过黄河,经过黑山,在战场上奔波了共12年,屡次立下奇功。(感叹)呵,男子能够做的事情女子未必不能做到,我看到木兰从军这件事后更加相信了。
4 木兰从军的文言文《木兰从军》古时也有记载木兰从军的曲词。
原文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。
译文
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,给马在集市配马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
词中字解释:
少习骑——少:少年时,小时候
长而益精——益:更加
习骑:练习骑马
军书:征兵的名册
诸:众,一些 次——应该
市鞍马——市:购买
数建奇功——数:屡次,多次
易——换
驱驰——奔走效劳
余——我
为:做
之:结构助词,的
未必:不一定
因益信——因于是
凡:总共,总计
夫:读二声,发语词,引出后面的议论
古今异义:
余——古义:我;今义:剩余。
市——古义:买;今义:城市。
次——古义:应当;今义:次序。
文言文主旨 :男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信
《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,与《孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“乐府双壁”,是北朝乐府民歌的代表作。
5 木兰从军原文带翻译还有字的注释木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
译文:
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。
逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
注释:
少习骑——少:少年时,小时候
当行:在征发之列
长而益精——益:更加
习骑:练习骑马
军书:征兵的名册
诸:众,一些 次——应该
市鞍马——市:购买
数建奇功——数:屡次,多次
易——换
驱驰——策马疾驰
余——我
为:做
之:结构助词,的
未必:不一定
因益信——因,于是
凡:总共,总计
夫:读二声,发语词,引出后面的议论
扩展资料:
木兰从军历史背景:
北魏时期,北方游牧民族柔然族不断南下骚扰,北魏政权规定每家出一名男子上前线。但是木兰的父亲年事已高又体弱多病,无法上战场,家中弟弟年龄尚幼,所以,木兰决定替父从军,从此开始了她长达十几年的军旅生活。去边关打仗,对于很多男子来说都是艰苦的事情,而木兰既要隐瞒身份,又要与伙伴们一起杀敌,这就比一般从军的人更加艰难!
可喜的是花木兰最终还是完成了自己的使命,在数十年后凯旋回家。皇帝因为她的功劳之大,赦免其欺君之罪,同时认为她有能力在朝廷效力,任得一官半职然而,花木兰因家有老父需要照顾拒绝了,请求皇帝能让自己返乡,去补偿和孝敬父母。
千百年来,花木兰一直是受中国人尊敬的一位女性,因为她又勇敢又纯朴。1998年,美国迪斯尼公司将花木兰的故事改编成了动画片,受到了全世界的欢迎。
《木兰诗》被列入中学课本,被千千万万的人世代诵颂。木兰的事迹和形象被搬上舞台,长演不衰。她的精神激励着成千上万的中华儿女保卫国家,可歌可泣。
赵敏的父亲是汝阳王察罕特穆尔。察罕特穆尔是乃蛮族人,乃蛮族是早年生活在草原上,后来与蒙古族逐渐融合,在元朝都属于血统高贵的民族。元朝末年,红巾军起义在全国多地打响。元朝政府统治腐败,正规军抵抗力量薄弱。察罕特穆尔是地方贵族,与农民起义军属于敌对的立场。他自发组织武装力量协助地方官员在抗击红巾军起义中的斗争中起了至关重要的作用,朝廷因此派他出征打击红巾军主力。
察罕特穆尔从小喜欢研读军事书籍,胸怀报国之志。红巾军起义爆发后,他觉得为国报效的机会来了。他以地方贵族的身份组织了几百人的武装力量去支援当地官员,在与红巾军的战斗中取得了节节胜利。察罕特穆尔地方势力的加入使元朝政府欣喜若狂。朝廷对他大加封赏,还以他为榜样鼓励各地贵族发动自身力量参与到抵抗红巾军的战斗中。就这样,察罕特穆尔继续扩充他的军队力量,后来攻下了汴州城,赶走了韩林儿和刘福通,稳住了元朝对中原地区的统治。
朝廷在任用察罕特穆尔的同时,怕他军事力量膨胀,又对他进行了权力的制衡。这些令察罕特穆尔非常不满。也使得原本风雨飘摇的元朝更加摇摇欲坠。察罕特穆尔在攻打山东时,由于任用人才不当被杀。他的死更加速了元朝统治的灭亡。
察罕特穆尔带领的军队虽然只是一只地方力量,却在元朝生死存亡的关头发挥了正规军队都不具备的中流砥柱的作用,足见察罕特穆尔是一位拥有卓越军事才能的人才。只不过人生的际遇本不同,察罕特穆尔的雄才大志终究湮没在历史的硝烟中。
古道上空传来阵阵战马的嘶鸣。最前方依稀看见一位身着盔甲、英姿飒爽的女将军。她正用劲挥舞着马鞭,奔跑在这崎岖的古道上。 这位归心似箭的女将军就是远近闻名的花木兰。话说十几年前,木兰家中接到可汗征兵作战的军贴。善良、孝顺的木兰为了不让年迈的父亲承受征战之苦。木兰——一纤弱的女子,毅然女扮男装,代父从军。在战斗中,她奋勇拼杀,战功赫赫地凯旋归来。面对诱人的功名利禄,木兰不为所动,义无返顾地回到朝思暮想的故乡。 木兰衣锦还乡的消息传到了她所在村庄,整个村子就沸腾了。村民们脸上都流露出从未有过的喜庆,木兰的家人更是喜上眉梢。 终于盼到了这一天,木兰的双亲互相挽扶着去迎接闺女的到来,村民也簇拥着去迎接远到而来的军队,凛冽的寒风呼啸着,而两位老人和村民们的心却比什么时候都烫。听!一阵马啼声由远及近地传来。顿时,道路飞扬起漫天尘埃。突然,这片迷茫中飞出一匹矫健的烈马,花木兰从马背上一跃而下,扑进母亲的怀抱里。动情地呼唤着:“娘,兰儿回来了,您的兰儿回来了!”母亲伸出颤抖的手抚摸着爱女的面颊,片言未吐,却已泣不成声。父亲也不禁老泪纵横。在场的人,无一不被这一场景所感动。 小小村庄到处彩灯高悬,爆竹声声。木兰的姐姐妆扮一新地迎出来,望着眼前的这位威武的将军,真是又惊又喜。“小妹!”“姐姐!”久别的姐妹紧紧地握住双手。“姐,怎么不见小弟?”“他呀,在忙着呢!”姐姐神秘地指指后院。木兰听到了霍霍的磨刀声,来到后院。阔别10余载,往日的小淘气已长成一个英俊强壮的大小伙子。为了给姐姐洗尘,他正在杀猪宰羊:“报告花将军,一切准备就绪!”木兰望着小弟,脸上笑开了花。 堂屋而砂时传来大伙开怀畅饮的笑谈声。木兰却来到了她少女时代的闺房。屋里的摆设一切如往昔,角落里那台织布机仿佛在述说以往的故事。木兰脱下战袍,换上了美丽的红装,满怀柔情地端坐在镜前,细心地梳妆打扮起来…… 梳理完毕,木兰轻移莲步,娇羞地来到堂屋。一刹那,大伙儿都被这位妩媚的佳人惊呆了。一位旧时的伙伴惊喜地对木兰的父亲说:“老爹,没想到您还有一位如此俊俏的闺女!”木兰的父亲爽朗地笑了,对众人道:“你们好好看看,她就是木兰呀!”“什么?”大伙简直不相信自己的眼睛,与他们同甘共苦十余年的花木兰竟是一个妙龄女郎!木兰见状,挥起宝剑,自如地舞起来,令人眼花缭乱,拍案叫绝。惊叹之余,众人无不感慨:木兰!木兰啊!真乃一个盖世奇女子也! 从此,木兰代父出征的故事便传为佳话,流芳百世
























.jpg)
.jpg)


.jpg)

.jpg)

.jpg)
.jpg)


.jpg)

.jpg)
