
导读: 恭喜发财[gung1 hei2 faat8 tsoi4] 其实呢个词冇乜好讲,因为呢个词普通话都有,不过广东人可能会用得更为亲切一啲。因为广东人除咗讲“新年好”之外,就系讲“恭喜发财”,有时“恭喜发财”使用嘅频率甚至重高过“新年好”,好
恭喜发财[gung1 hei2 faat8 tsoi4] 其实呢个词冇乜好讲,因为呢个词普通话都有,不过广东人可能会用得更为亲切一啲。因为广东人除咗讲“新年好”之外,就系讲“恭喜发财”,有时“恭喜发财”使用嘅频率甚至重高过“新年好”,好多人过年一见到面开口就直接话“恭喜发财!”。
今次推送除咗趁住春节想认真教下大家呢个词用粤语点讲之外,重想喺度同大家拜个年。呢个词嘅发音类似:“公嘿发choi”(用广东话或者普通话读都可以)。更为标准嘅读音可以研究下开头写嘅粤语拼音。以后识用啦,记得拜年嘅时候多啲用广东话讲,兜口兜面就同人讲恭喜发财。
粤语新年流流可以写成新年吉利或新年顺利。新年流流的流流是借字,读成楼楼的拼音(即粤语第4声),这个流字非汉语字,它来自古百越语,意思是滑、顺利,所以新年流流的原意是新年大顺的日子,相当于北方话的大过年的吉利日子。类似的说法还有晨早流流,意思是大清早的、清晨吉利。新年贺词是指在新春佳节之际对自己的亲朋好友予以美好的祝福以及关切之意的溢美言辞。新年贺词的篇幅可长可短,少则几个字,多则几百字甚至上千字,种类繁多,风格多种多样。
广东话的祝福语有:
1、四万咁口,seīmān gám háo,意为祝愿笑口常开。麻将中四万的造型类似张开得很饱满的嘴巴,形容笑得很开心。四万又有一解释为smile的音译,咁是这样,整句话直译:口像四万一样。
2、猪笼入水,jūlǒng yʌp suí,在粤语中水为财,猪笼是空的,水即财滚滚而来,是一句大吉大利的问候语,形容财源广进。
3、升呢发财,sing le(vel) fʌcoi,升呢是一个香港俚语,来自中英文夹杂的用语升level,升级的意思。表示升官发财的祝愿。前两字用英语单词来辅助发音。
扩展资料:
如:“新年好!恭喜发财!”“你都一样,掂过碌蔗!”
或:“老窦,六十大寿,祝你年年有今日!”“承你贵言!你都一日掂过一日!”
此处“掂”意为“顺利、妥当”。
“掂”系一个古老嘅方言词,连各种汉语古籍都冇记载,最早嘅文字记录系19世纪初来华嘅英国传教士罗伯特·马礼逊编纂嘅《广东省土话字汇》,“掂”喺里面嘅解释系“直”。
旧时直线叫“掂线”,直路叫“掂路”;横竖叫“横掂”,如“横掂都系啦,死就死啦!”
用拼音向你说明吧,ju祝,da大,ga家,seng新,nie年,hu好。
粤语没有统一的拼音方案,现今最常用的是香港语言学学会粤语拼音方案,简称粤拼(英文:Jyutping),是由香港语言学学会于1993年制定的粤语罗马化拼音转写方案。
其制定的目的在于以一套简单、合理、易学、易用的粤语语音转写方案来统一社会各界在粤语拼音使用上的混乱情况(不统一,不止一个版本)。该拼音方案在大陆、港澳和海外都已被广泛采用。
在粤语拼音方案中"j"发“衣”音(粤拼中无声母"y",而是用"j"取而代之),在大陆学过普通话拼音的人对通用粤语拼音方案中"j"的用法最不习惯。不管是否学过英语,见到这个“j”字的第一反应都是“接”音,第二反应是“鸡”,很少会想到是发“衣”音的,请辨别掌握!
亲爱的
cang(阴) oi(阳) dek(去),,
圣诞快乐
seng(阴) dang(阳) fai(阳) lok(去),
新年快乐
sang(阴) ning(伞) fai(阳) lok(去),
恭喜发财
gong(阳) hei(伞) fak(去) coi(伞)
健康
gin(伞) hong (阴)
幸福
hang(伞) fok(去)

































.jpg)





