
导读: The Guitarist Amplification-Penny: Wow, Sheldon, I cannot believe you made up your own gamemake up: 发明;组成;弥补;化妆哇,Shel
The Guitarist Amplification
-Penny: Wow, Sheldon, I cannot believe you
made up your own game
make up:
发明;组成;弥补;化妆
哇,Sheldon,真不敢相信,你自己发明了个游戏。
-Sheldon: Oh, "Research Lab" is
more than a game
more than: 不仅仅是
哦,“科研实验室”可不只是个游戏。
It's like the
slogan says: "The physics is theoretical, but the fun is real"
slogan : 标语
theoretical: 理论的
就如同它的标语所说:“物理是理论的,但乐趣是真实的。”
-Leonard: We must not be
playing it right
那咱肯定玩法不对。
-Penny: All right, five
好的,5点。
One,
two, three, four, five
一、二、三、四、五。
Oh, wow, look at that
哦,瞧啊。
My
Department of Defense research grant is renewed
Department of Defense: 国防部
research grant: 研究补助金 renew: 更新,恢复
我的国防部研究基金获得了拨款。
-Sheldon: Great
roll!
骰得真好!
Now you can demolish your Soviet-style cyclotron and build the
large Hadron Collider
demolish: 拆除 cyclotron: 回旋加速器 large Hadron Collider:
大型强子碰撞性加速装置
现在你可以拆掉苏式回旋加速器建一个大型强子对撞机了。
-Penny: Yay
好耶。
-Sheldon:
You're a natural at this, Penny
natural: 天赋
你玩这个还真有天赋,Penny。
And as
the first beta testers, you two'll have quite the edge
beta tester:
β测试者(电脑硬件、软件发行前的使用) edge: 优势;边缘
作为第一批实验玩家,你们俩在这周日
when we play with
Wolowitz and Koothrappali on
Sunday
跟Wolowitz和Koothrappali对战时胜算很大哦。
-Leonard: Oh, gee, Sheldon, I
don't think we can play on Sunday
哦,Sheldon,我想我们这周日可能没法玩唉。
-Sheldon: Why
not
为什么?
-Leonard: Because of the reasons that Penny will now tell
you
Penny会告诉你为什么的。
-Sheldon: Penny
Penny?
-Penny: Actually, I have
to pick up my friend Justin from the airport
actually: 实际上 pick up:
安排接取;捡起
其实吧,我要去机场接我朋友Justin。
-Leonard: There you go-- she has to pick up
her friend Justin at the airport
就是这个,她要去机场接她朋友Justin。
And I can't play
'cause I'm going with her-- right
我也要去,所以我也不能玩了,对吧?
-Penny:Um, yeah, if
you want I mean, there may not be room
对,你来也可以啊,我是说,可能会很挤吧。
He's got a
lot of stuff-- like guitars and amplifiers
amplifier:
扩音器
他有好多行李呢,吉他啦,扩音器啦
-Leonard: Wait What are you talking
about
等下,你说啥呢?
-Penny: My friend Justin
我朋友Justin啊。
-Sheldon: Pay
attention, Leonard That's why she can't play on Sunday
pay attention:
专心;集中注意力
专心点,Leonard,她这周日没法玩就是因为他呀。
-Leonard: Who is this
Justin
这个Justin是谁?
-Sheldon: Your turn,
Leonard
该你了,Leonard。
-Penny: I told you about
him
我给你说过啊。
-Leonard: No, you didn't
没啊,哪有。
-Sheldon: Roll the
dice, Leonard
dice: 骰子
快掷骰子,Leonard。
-Penny: Yeah-- my friend from
Omaha; plays the guitar
说过啊,我奥马哈的朋友,吉他手。
Anyway, he's coming to LA
looking for some session work,
session: 跟随自动伴奏
总之,他要来洛杉矶找点录音的活。
so I
told him he could just crash on my couch for a few weeks
crash:
坠落
所以我就跟他说,可以在我家沙发睡几周。
-Sheldon: Come on, Leonard-- if you roll a six,
Penny dies horribly in a nuclear meltdown
horribly: 可怕地 nuclear: 原子核的
meltdown: 彻底垮台
快啊,Leonard,如果你骰到六的话,Penny就会死于核能崩溃啦。
See what I mean when I
say the fun is real
懂我说的“乐趣是真实的”的意思了吧。
-Leonard: Hang on Some guy is
going to be sleeping on your couch
hang on:
坚持下去
等会儿,某个爷们要睡你家沙发?
-Penny: He's not "some guy" He's my
friend
他可不是“某个爷们”,他是我朋友。
-Leonard: So by "friend," do you mean "friend
friend," "gay friend," or "ex-boyfriend
"
你所谓的“朋友”是指“普通朋友”、“同志朋友”还是“前男友”
who you're now platonic with but still
might have a thing for you friend"
platonic:
(两性之间)纯精神友谊的
现在只是纯友情,但还是对你有点感觉的朋友?
-Penny: Well, he's definitely not
gay
definitely: 明确地;肯定地
他肯定是纯爷们。
-Leonard: Oh, ho-ho, a definitely not
gay musician sleeping on my girlfriend's
couch
一个纯爷们音乐人要睡我女朋友家的沙发。
Yippee
好耶。
-Penny: Okay, we went out a
little bit, a long time ago
好吧,我们很久以前确实处过一段时间。
But we were never like
"going out"
going out: 约会
但我们从没约会过。
-Leonard: Okay, not to be
pedantic, but last I checked "went out" was in fact the past tense of "going
out"
pedantic: 卖弄文字的 tense: 时态
好,不是想咬文嚼字,但我记得,处过其实是“约会”的过去式。
which I
think we all know is a popular euphemism for "saw each other naked"
popular:
流行的;通俗的 euphemism: 委婉语 naked: 裸体的
而且是用来委婉的形容坦诚相见的意思吧。
-Sheldon: I'll just
roll for you
我帮你骰好了。
-Penny: Do you have a problem with Justin staying
with me
你很介意Justin住我那吗?
-Leonard: What was your first clue
clue:
线索
你从哪看出来的?
-Sheldon: Industrial accident
industrial:
工业的
工业事故。
-Penny: You know what Don't talk to me like I'm an
idiot
idiot: 傻子,白痴
知道吗?不要把我当白痴。
-Leonard: I'm not talking to you like
you're an idiot!
我没有把你当白痴啊!
I'm saying the whole idea is
idiotic!
idiotic: 白痴的;愚蠢的
我是说这整件事很白痴!
-Sheldon: “You accidentally stare
at a helium-argon laser Lose one turn and a retina”
accidentally: 意外地 stare
at: 凝视;盯着 helium: 氦 argon: 氩 laser: 激光 turn: 顺次;机会 retina:
视网膜
“你不小心瞥了氩氦刀一眼,暂停一回合,并损失一个视网膜。”
-Penny: How is that not talking to me
like I'm an idiot
你说“没把我当白痴”是什么意思?
It's my friend, It's my couch, and
it's my freakin' life!
freaking:
(用以加强语气)该死的
那是我的朋友,我的沙发,是我自己的人生!
-Sheldon: It's also your
roll
也该你骰了。
-Leonard: You know what It is your life
那好,这是你的人生。
If
you want to have some stupid guitarist stay on your couch, then
fine!
要是你想让某个白痴吉他手睡你沙发上,我没意见!
Why don't you just rent some bunk beds and
invite The Black Eyed Peas!
bunk: 双层床 The Black Eyed Peas:
黑眼豆豆组合
你为什么不租几个双层床也把黑眼豆豆请来呢?
-Penny: Hey, if I want to invite the entire
lineup of Lollapalooza to sleep in my apartment, I will,
entire: 整个的 lineup:
列队 Lollapalooza: 音乐节 apartment: 公寓;房间
嘿,就算我想把整个音乐节的人都请来睡我公寓里,我也会照做的。
and
it's none of your business!
这不关你的事!
-Leonard: Are you listening to
yourself Do you know how childish you sound right now
childish: 幼稚的 right
now: 刚才
晓得自己在说啥吗?知不知道听起来有多幼稚?
-Penny: Oh, now I'm a
child
我又成一小孩了?
Well, at least I'm not an idiot anymore!
at least: 至少
anymore: 不再
至少我不是白痴了!
-Leonard: The two aren't mutually
exclusive!
mutually: 相互的 exclusive: 排斥的
这俩词意思差不多啊!
-Penny: Oh, you are
such a--
哦,你真
What the hell is he doing!
他这是在干嘛啊?
-Leonard: He's
drowning us out He doesn't like fighting
drown out:
(声音)淹没(另一声音)
他想盖过咱的声音,他不喜欢争吵。
-Penny: Sheldon, just stop! Look, the fight
is over!
Sheldon,快停下吧!我们也不吵了!
Oh, and FYI, you never even heard of The
Black Eyed Peas until you met me!
FYI: for your information,供参考 hear of:
听说
哦,顺便说下,你认识我前,根本就没听说过黑眼豆豆!
-Leonard: I heard of 'em!
我听说过的,
Didn't
know they were a band
只是不知道他们是一乐团,
Sheldon, she's gone You can turn off
the blender
blender: 搅拌机
Sheldon,她走了,你可以关掉搅拌机啦。
-Sheldon: Has your
relationship reached its inevitable ugly end
inevitable: 必然发生的 ugly:
丑陋的
你们的关系是不是走到不可挽回的尽头了?
-Leonard: No, we just had a little spat
spat:
小口角
没,我们只是有点小分歧
-Sheldon: Look on the bright side
往好的方面想。
As the
result of Penny's forfeit, you have become the world's first winner of "Research
Lab"
forfeit: 放弃
由于Penny的退赛,你成为了史上第一届“科研实验室”的冠军。
Would you like a
commemorative snow cone
commemorative: 纪念的 cone:
球果;圆锥体
想来杯刨冰作纪念吗?
-Leonard: I don't get how she can just announce that an
old boyfriend is going to be sleeping on her couch
announce:
宣布
我就是不懂她怎么就说出让她前男友睡她家沙发的话。
-Sheldon: Hey, I thought of a game we can play
in the car
我想到一个能在车里玩的游戏。
-Leonard: I don't want to play a game,
Sheldon
我没心情玩游戏,Sheldon。
-Sheldon: It's called
"Scientists"
游戏叫做“科学家”。
Now, I will name three
scientists,
我先说出三个科学家,
then you will put them in order of the size of
their contribution to their respective fields
in order of: 按…顺序 respective:
各自的
然后你按他们在各自领域贡献的大小排序,
To make this game even more
compelling,
compelling: 引人入胜的
**《生活大爆炸》经典台词
《生活大爆炸》是热点美国情景剧,不仅剧情让人捧腹大笑,关键是让人在开怀大笑的同时学到不少的英语知识。《生活大爆炸》中的很多台词包含诸多语言点,下面,让我们一起来看看那些值得借鉴的语言点吧。
精彩台词
Leonard: Well, do you really think I have a shot1
故事背景
霍金的科研团队要送一队远征实验队员去北海(North Sea),做一个关于流体动力学模拟的实验。他们队伍当中的一名实验物理学家退出了,所以Howard向他们推荐了Leonard。Leonard听说后,对Howard说了这样一句话。
炫酷表达
1 对于shot的含义,我们最熟的莫过于“射击;开枪;射击声”等意思了,比如词组hear shots in a distance (听到远处的枪声)、fire shots at (向……射击)、exchange shots (交火)。而在这句台词中,shot却不是这个含义。根据故事背景,我们大概可以猜到,Leonard对这一消息感到很兴奋,但同时又不够自信,害怕自己没有机会入选。Have a shot就相当于have a chance,表示“有机会(做某事)”,shot在其中是“机会”的意思。
词汇拓展
除此以外,shot用作名词时还有许多其他含义和用法,一起来看两个。
1 Shot可以表示“照相,快照;拍摄”。例如:There is a shot of us all together (我们有一张大家在一起照的合影。)
2 Shot还可以表示“尝试做某事”,用法为shot at sth或shot at doing sth。例如:① I've never produced a play before but I'll have a shot at it (我以前从未创作过戏剧,不过我会去尝试一下。) ② I'm willing to give it a shot (我愿意尝试一下。) 其中,have a shot at和give it a shot可以作为固定表达来记忆。此外,give it one's best shot也是固定表达,在口语中比较常用,和短语try as hard as one can (尽全力尝试) 意思相同。
精彩台词
Sheldon: Did you know that the highest number of drowning accidents happen on or around boats
Leonard: Interesting that you would bring that up1 when I might go work on a boat
故事背景
当Sheldon得知Leonard决定要去和霍金的'科研团队一起在北海工作时,不禁对他羡慕嫉妒恨,便跟Leonard提起各种关于海洋的恐怖事件,试图吓退Leonard。Sheldon如此幼稚的举动真是让人哭笑不得。
炫酷表达
1 同学们可能都知道bring sb up是“把某人抚养大”的意思,可是在以上台词中的bring that up显然不是这个含义。台词中bring that up中的that很显然是指Sheldon所说的话,而不是指人。所以,bring sth up在这里的意思为“提出(某个话题)”。
词汇拓展
除了上述提到的含义之外,bring sth up还有另外两个含义。
1 在英国英语中,bring sth up可表示“呕吐”。我们可以这样记忆这个短语:bring本意为“带”,up本意为“向上”,把东西从胃里向上带到嘴里自然就是“呕吐”的意思啦。
2 Bring sth up还可以指“使电脑屏幕上显示……”。例如:Click with the right mouse button to bring up a new menu (点击鼠标右键来显示一个新的菜单栏。)
精彩台词
Raj: Okay, how about you just dip your toe in1 and meet one of them
Lucy: Will you be there
Raj: Of course
故事背景
Raj想邀请Lucy见见他的朋友们。但是Lucy也是一个具有交流障碍的人,觉得非常紧张。因此,Raj才和她说:“how about you just dip your toe in and meet one of them”
炫酷表达
1 Dip one's toe in是什么意思呢Toe的意思是“脚趾”,从字面上看,该词组的意思为“用脚趾沾一下”,但在上面的台词中肯定不是这个意思。该词组的引申义为“开始尝试做新鲜的或不熟悉的事情”。例如:The company has already dipped its toe into the housing market (这家公司已经涉足房地产市场了。)
在这里,福姐儿知识简单介绍了《生活大爆炸》中的小小一部分知识,只要善于查词典进行词汇拓展,你会发现你可以从中学到更多,能让自己的英语也来个“大爆炸”。
精彩台词
Raj: So anyway, last night on video chat1, I spent, like 20 minutes, just staring2 into Lucy’s eyes
Leonard: Oh, that sounds romantic!
Raj: It was until I realized the screen had frozen3
故事链接
Raj来自印度,患有严重的人际交往障碍,在不喝酒的情况之下无法和异性说话。但他自认为遇到了自己的真命天女Lucy。Lucy也是个超级内向的姑娘,甚至因为紧张而在第一次约会时从女厕所跳窗逃跑了。这两人为了避免见面,一直视频聊天。
炫酷表达
1 从这段台词里,我们能学到的第一个时尚表达就是video chat (视频聊天)。这个短语可以用作名词,如join a video chat (参与视频聊天)、start a video chat (发起视频聊天)、Google launches video chat for Gmail (Google在Gmail邮箱中加入了视频聊天的功能),还可以用作动词,如how to video chat on Facebook (如何在Facebook网站上进行视频聊天)等。
2 第二个需要注意的词是stare。Stare意为“盯着”,强调一种“目不转睛”的感觉。因此,当Leonard听到Raj目不转睛地看着Lucy的眼睛将近20分钟时,说了一句“哦,那太浪漫了”。结果Raj揭开了真相:原来是屏幕卡了。Stare作为动词,和不同的介词搭配能够表达不同的意思。比如,stare和介词at搭配构成词组stare at sb时,就表示“盯着某人看”。另外一个关于stare的常用词组stare sb in the face就很帅气了,千万不要认为这是“盯着某人的脸”的意思。先举个例子:The answer had been staring him in the face 这句话的意思很简单,就是“答案就在他眼前”。所以同学们要记住,stare sb in the face的意思是“清清楚楚地摆在某人的面前”。
3 第三个有趣的表达就是the screen had frozen。Frozen本是“结冰的,冻住的”意思,在这里表示电脑屏幕“卡住了,不动了”,非常形象。
;周星驰《大话西游之仙履奇缘》里紫霞说的一句:”我的意中人是个盖世英雄,总有一天他会踩着七色彩云来接我,我只猜中了前头,却猜不中结局“。还有至尊宝那句经典中的经典:”曾经有一份真诚的爱情让在我面前,我没有去珍惜,直到失去后才后悔莫及。人世间最痛苦的事莫过于此,如果上天再给我一次机会,我会对那个女孩说‘我爱你’,如果非要在这份爱上加一个期限,我希望是……一万年。”







































