爷爷的老式闹钟一点也不准,它的时针与分针每隔61又11分之4重合一次;这只闹钟每天快或慢多少分钟?

老人 0 77

爷爷的老式闹钟一点也不准,它的时针与分针每隔61又11分之4重合一次;这只闹钟每天快或慢多少分钟?,第1张

爷爷的老式闹钟一点也不准,它的时针分针每隔61又11分之4重合一次;这只闹钟每天快或慢多少分钟?
导读:分针每60分钟走一圈,每分钟走6度时针每60分钟走1/12圈,每分钟走1/2度设正常的钟每x分钟重合一次6x-x/2=360x=720/11爷爷的钟用675/11分钟走了正常钟720/11分钟走的路程,所以是快了60×24÷720/11×(

分针每60分钟走一圈,每分钟走6度

时针每60分钟走1/12圈,每分钟走1/2度

设正常的钟每x分钟重合一次

6x-x/2=360

x=720/11

爷爷的钟用675/11分钟走了正常钟720/11分钟走的路程,所以是快了

60×24÷720/11×(720/11-675/11)=90

每天快90分钟

  Grandfather's Clock (英语歌词) 大きな古时计 (日本语歌词)

  My grandfather's clock was to large for the shelf,

  So it stood ninety years on the floor

  It was taller by half than the old man himself,

  Though it weighed not a pennyweight more

  It was bought on the morn of the day that he was born,

  And was always his treasure and pride

  ※ But it stopp'd short, Never to go again,

  When the old man died

  In watching its pendulum swing to and fro

  Many hours had he spent while a boy;

  And in childhood and manhood the clock seemed to know,

  And to share both his grief and his joy

  For it struck twenty-four when he entered at the door,

  With a blooming and beautiful bride

  ※ Repeat

  ※※

  Ninety years without slumbering

  (tick, tock, tick, tock)

  His life seconds numbering,

  (tick, tock, tick, tock)

  It stopped short never to go again

  When the old man died

  My grandfather said, that of those he could hire,

  Not a servant so faithful he found

  For it wasted no time, and had but one desire,

  At the close of each week to be wound

  And it kept in its place, not a frown upon its face,

  And its hands never hung by its side

  ※ Repeat

  It rang an alarm in the dead of the night,

  And alarm that for years had been dumb

  And we know that his spirit was pluming for flight,

  That his hour of departure had come

  Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime,

  As we silently stood by his side

  ※ Repeat

  ※※ Repeat