商务日语邮件常用"套话"10句

客户 0 64

商务日语邮件常用"套话"10句,第1张

商务日语邮件常用"套话"10句
导读:      有相当一部分人学习日语的目的是应用,说得再准确一点,就是在工作中应用。在初学者中,常有人存在这样的困惑:当我走出教室时,所具有的仅仅是粗浅的“ます”“です”水平,这样的水平能满足我工作的商务日语的需求吗——对于这样疑问,用汉语回

     有相当一部分人学习日语的目的是应用,说得再准确一点,就是在工作中应用。在初学者中,常有人存在这样的困惑:当我走出教室时,所具有的仅仅是粗浅的“ます”“です”水平,这样的水平能满足我工作的商务日语的需求吗——对于这样疑问,用汉语回答你:“小菜一碟”,用英语回答你:“EZ!”,用日语回答你:“楽胜(らくしょう)~”  

请用我独家秘制的十全大补丸,保你用后打通任督二脉,武功突飞猛进……对不起,最近武侠小说看多了^_^我要说的是,请看下列10句“套话”,把在你日常处理邮件时善加使用,可以让你的同事、老板、客户觉得你的邮件“一嘴正宗的日语商务味儿,倍儿有面子”。  

1 案·件  

这是两个词,可不是一个词,跟柯南、金田一没有任何关系。“案(あん)”的意思是“提案、草案”,“件(けん)”的意思是“事宜”,这两个词都可以用于邮件的标题,正文也可以。例:

·本年広告の企画案(本年度广告的企划案)  

·先周会议内容の件(上周会议内容的事宜)  

2 いつもお世话になっております。   

这句话可称老少皆宜、男女通吃的套话了,对外联络的邮件、传真、电话,一上来就客套这么一句肯定没娄子。“世话”的读音“せわ”,这句话的意思是“素来承蒙关照”。这是用在对外的邮件、传真、电话开头的套话,那么对自己的同事使用时呢那时就要用“お疲れ様です(你辛苦了)”。  

3 御社贵社/弊社当社  

“御社(おんしゃ)贵社(きしゃ)”用于称呼对方公司,而“弊社(へいしゃ)当社(とうしゃ)”用于称呼自己公司,比“あなたの会社”“私の会社”要正规,同时还能推卸责任,把彼此的个人行为转化为公司行为——出了事,公司负责^_^ 例: 

l 御社と北京に合弁会社を设立すると、弊社は提案します。(敝公司提议与贵公司在北京设立合资公司。)  

4 ~に就きまして(~に関しまして)  

看到汉字,各位读者也就基本猜出来了,“~に就(つ)きまして”和“~に関(かん)しまして”的意思都是“关于……”,可以让自己表述的主题更强明晰。例: 

·市场状况変动に就きまして、対策を提出します。(就市场情况变动,我提出对策。)  

l·制品の特性に関しまして、一言绍介します。(关于产品的特性,我稍微介绍一下。)  

另外,“就(つ)きまして”还有“因此、所以”的意思。例: 

l·来周、国庆节です。就きまして、弊社は一周间休みです。(下周是国庆节。因此,敝公司讲休假一周。)  

 

|||

5 ~に於ける(~に於て)  

 “~に於(お)ける”和“~に於(おい)て”都是助词“に”的书面语,相当于汉语的“在……”,但“~に於(お)ける”多用于修饰名词,作定语,而“~に於(おい)て”多用于修饰动词,作状语。例: 

·歓迎会に於けるスピーチの原稿は未定です。(在欢迎会上致辞的文稿尚未确定。  

·今度の宣伝活动、上海と広州二都市に於て开催します。(下次的宣传活动将在上海和广州两城市举行。  

另外,“~に於(お)ける”和“~に於(おい)て”还都有“关于……”的意思,为了节省版面,在此不多举例了。  

6 ~通りに(~通りです)  

“通り”的读音为“とおり”,意思为“如……那样”。例:  

· 予算に関しまして、下记の通りに、ご报告します。(关于预算,如下内容所示,特此报告。)  

· 开発プロセスは、もう知った通りです。(开发进程如您所知那样。)  

7 ~させていただきます。  

这个句子应该是每个初学者都学过的,表示“请允许我/我们……”,涉及的语法包括动词的使役形和补助动词てもらう,但是表达的语气非常客气,非常适合商务场合使用。例:  

· 事前调査させていただきます。(请允许我们做事先调查。)  

8 ~中に/~前に  

在商务场合,尤其是和日本人工作时,模棱两可的答复是不能被接受的,尤其对于时间,必须要告诉别人明确的信息。但是,有时还是没法把时间确定到某年某月某日,那么就要明确自己的最后期限。“~中に”常用于今、明、后天(周、月、年)等时间信息后,表示“今、明、后天(周、月、年)之内”。在“今日中”“明日中”“今年中”这3个词里,“中”念“じゅう”;除此以外,其它词(如今周中、来月中)里,“中”都念“ちゅう”。“~前に”表示“在……之前”,“前”的读音是“まえ”。例:  

· 本社の指示を待っておりますので、明日中にご返事します。(因为正在等总公司的指令,所以将在明日之内给您回复。)  

· ただいま结论を出すことができませんが、木曜日の前にこちらからご连络いたします。(我们无法立即给出结论,将在周四前与您联系。)  

9 少々お待ちください。  

承接上文,当无法立刻给对方一个说法时,当然需要请对方等等了。比“ちょっと待ってください”更礼貌的说法就是“少々お待(ま)ちください”,同时,“お/ご~ください”这个句型用来表示“请……”也非常适合商务环境。例:  

· 今後、この文书フォーマットをお使いください。(今后请使用这种文件格式。)  

· 関连データをご提供ください。(请提供相关数据。)  

10 よろしくお愿い申し上げます。   

初学阶段大家都学过“よろしくお愿いします(拜托)”,而“よろしくお愿い申し上げます”则更加礼貌、正式,“申し上げます”的读音是“もうしあげます”。“よろしくお愿いします”前面还可添加内容,表示“请您……”的意思。例:  

· ご了承の程、よろしくお愿い申し上げます。(忘情周知。)  

简简单单几句话,是不是可以让你伪装得更加专业了呢听新东方的英语老师在课上讲过一个段子:告诉你4句话,保你打遍英语角无敌手——1、Oh yes,2、Oh no,3、Really4、I don’t think so。细想想,似乎有理,但毋庸置疑是笑谈和歪理。希望各位看了这篇文章后有所收获,同时还要告诉大家两个重要原则:原则一,学习商务日语(以及生活日语、娱乐日语、科技日语……)没有任何捷径;原则二,当你想寻找捷径时,请参考原则一。  

 

日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。

日本https://ribenliuxue86com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《商务日语邮件常用"套话"10句》的相关学习内容。

商务日语问候语

 导语:日语学习的队伍庞大而且还在不断扩大,有多少人能顺利通过,我们不得而知。又有多少人获得了日语能力认证却没有相应的能力呢?下面由我为您整理出的商务日语问候语内容,一起来看看吧。

  (一)商务日语问候语

 お疲(つか)れ様です。

 在公司内和同事、上司打招呼时使用。常用在擦身而过的时候。

 お疲れ様でした。

 工作辛苦了。向下班的同事打招呼时使用。

 ご苦労様(くろうさま)

 工作辛苦了。上司向下属打招呼时使用,不可以对上位者使用。

 行ってきます

 我要出去了。要离开公司,前往拜访客户时使用。

 ただいま戻り(もどり)ました

 我回来了。结束拜访客户,回到公司时使用。

 お先に失礼(しつれい)します

 我先告辞了。下班回家时,对其他同事说的招呼语。

  (二)实用日语祝福语

 1祝贺、祝愿

 お祝い、お祈り

 おいわい、おいのり

 2我祝贺您!

 おめでとうございます。

 3祝您节日愉快!

 お祝日を楽しく过ごすように。

 おしゅくじつをたのしくすごすように。

 4祝您生日快乐!

 お诞生日おめでとうございます。

 おたんじょうびおめでとうございます。

 5新年好!

 新年おめでとうございます。

 しんねんおめでとうございます。

 6圣诞节快乐!

 クリスマスを楽しく过ごすように。

 クリスマスをたのしくすごすように。

 7祝您取得成绩!

 ご成果をかち取るようにお祈りします。

 ごせいかをかちとるようにおいのりします。

 8祝您成功!

 ご成功を祈ります。

 ごせいこうをいのります。

 9祝您幸福健康!

 ご幸福ご健康を祈ります。

 ごこうふくごけんこうをいのります。

 10谢谢您的`祝贺!

 お祝いをありがとうございます。

 おいわいをありがとうございます。

 11谢谢您的礼物!

 おみやげをありがとうございます。

 12谢谢您的关心!

 ご配虑ありがとうございます。

 ごはいりょありがとうございます。

 13祝您愉快地渡过时光。

 楽しく月日を送るようにお祈りします。

 たのしくつきひをおくるようにおいのりします。

 14祝您假日快乐!

 休日を楽しくすごせますようにお祈りします。

 きゅうじつをたのしくすごせますようにおいのりします。

 15祝您一切顺利!

 万事顺调をお祈りします。

 ばんじじゅんちょうをおいのりします。

 16愿您梦想成真。

 梦を実现させるように。

 ゆめをじつげんさせるように。

 17祝您生意兴隆。

 ご商売栄えるように。

 ごしょうばいさかえるように。

 18祝您健康长寿。

 ご健康ご长寿をお祈りします。

 ごけんこうごちょうじゅをおいのりします。

 19祝贺您的著作顺利完成。

 ご著作を顺调に完成できましておめでとうございます。

 ごちょさくをじゅんちょうにかんせいできましておめでとうございます。

 20祝贺您晋升为教授。

 教授に升进しておめでとうございます。

 きょうじゅにしょうしんしておめでとうございます。

;

1 申し訳ございません。

实在是对不起,十分抱歉。

2 他の电话に出ております。

正在接听其它电话。

3 ただいま电话中でございます。

现在正在接听电话。

4 すぐ终わりそうですので、このままお待ちいただけますでしょうか?

(电话)好像就要打完了,(保持通话状态)请您稍等。

说明:这里的いただけます是いただく的可能形敬语形式,即五段动词把末尾的う段变为え段+る,一段动词变末尾的る为られる,サ变动词变する为できる、来る(くる)变为来られる(こられる),表示“能够,能”的意思。

5 すぐおわりそうですので、少々お待ちください。

(电话)马上就打完,请稍等。

6 长くなりそうですので、折り返しお电话いたしましょうか?

(打电话的时间)可能延长,一会儿给您回电话好吗?

7 折り返しこちらからお电话いたします。

马上就给您回电话。

8 念のために、ご连络先の电话番号をお愿いいたします。

为了慎重起见,麻烦您说一下电话号码。

9 席をはずしております。

现在不在。

说明:席を外す原意为“离开原来的位置”,在公司里可以表示“不在(工作岗位上)”。

10 会议中でございます。

正在开会。

11 来客中でございます。

现在客人来访中。

12 打ち合わせ中でございます。

正在协商,正在商谈。

13 もう一度お电话させていただきます。

能麻烦您再打一次电话吗?

14 折り返しお电话させていただきます。

马上给您回电话。

15 30分ほどで席に戻る予定です。

预计30分钟左右能回来。

16 呼んでまいりますから、少々おまちください。

我去叫他,请稍等。

17 後ほどこちらからお电话差し上げましょうか。

稍后给您回电话好吗?

说明:差し上げる,谦让语,这里是“给您……”的意思。

  接待日本客户的礼仪

 1敲定客户访问时间,航班,访问人员名单,职位,手机号码等信息,以便安排相应接待

 2同客户商讨参观访问行程表,同工厂(公司接待部门)沟通,一切敲定之后,发送邮件货传真让客户确认,同时让工厂做好接待准备

 3安排酒店:和客户敲定酒店星级,房间(一人一间,还是share room,楼层,吸烟区和非吸烟区等等细节,酒店挑选上要注意,很多酒店号称5星,结果连3星的水平都没有,客户住一个晚上就受不了吵着要换房一般比较 保险 是选择外资管理的酒店,也可以参考携程等网站的评价决定)然后就近安排(距离工厂近的地方或者距离机场近的酒店),安排妥当以后,告知客户具体饭店地址电话

 4打印访问行程表,准备工厂资料和产品资料,客户所要求的资料等文件,装订

 5根据客户的国籍,宗教信仰准备饮食和话题

 6安排接机车辆

巧施妙招与日本客户谈判

 一、非事务性接触阶段

 商务谈判中,我们习惯于5~10分钟寒暄后便进入谈判主题,而这对日本人来说是不太合适的。在与日本人谈判中,高层官员的作用只是礼仪上的,通常在谈判后参加签署合同。有时,他们也参加早期的非事务性活动,地点选择在饭馆、 高尔夫球 场等非正式场所。一位日本高级主管人员说,98%的话题与体育、政治和家庭有关,只有2%和商业有关。许多日本公司有他们高层主官的情况简历,我们可以从中获得信息。和日本高层主管谈话时,说什么并不比怎么说重要。日本高层主管往往会对对方公司的正直、可信、履约能力做个整体判断。另外需要注意一些细节:

 (1)名片可以交换也可不交换。当两方总裁相见时,名片并不需要,但要准备好日文名片以备交换。

 (2)带点小礼物是必要的,像印有本公司标志的铅笔、领带及其他装饰品,但像象征恶化的裁纸刀、剪彩刀是不合适的。礼物互换只表示心意,太贵重礼物不合适。

 (3)在欢迎仪式后表达双方将来真诚合作的愿望是必要的,要注意表达必须间接和暗示。如:我们很高兴,将来能对贵公司有所支持;我们以自己产品的高质量而自豪,希望你们能分享;贵公司和我公司很明显在某些方面有着共同目标。

 (4)下面这些做法是不合适的,如:如果我们能在价格方面达成协议,那其余问题是次要的;有关我俩公司的分配计划会对我们都有利。最后,当高层接触在我方举行时,应感谢对方的到来,并接送到宾馆,最初的会谈最好在客厅气氛中举行,而不应在办公室。要注意的是高层领导并不是讨价还价的对象,这不是他们的职能。

 在日本,一般行政人员的非事务性接触典型途径如下:日本谈判将在某个下午较晚时邀请谈判对手和介绍人到日本公司见面,在那儿参观并进行些事务性闲聊,下午6:00左右,日本将建议吃晚饭,通常由他们选择餐厅和付帐单,你将没有付款的机会,因为你看不到帐单,此时,商业话题仍不合适。晚饭后,日方将建议到酒吧聊一聊,这样一直到晚上11:00左右,以安排将来会见的日程。通过这段时间的交流,只有一些模糊的双方合作意向,值得提醒的是:交换名片是必要的,离开办公室时赠送点小礼物。

 二、事务性信息交流

 (1)表达信息

 日本人列出问题的方式类似于中国旧叙事诗的三段式:情景介绍――详细描写――道出主旨,只有经过很长时间说明,才说出自己的目的。其次是提出问题的次数,日本人会不断地重复问问题,甚至许多人会问同一个问题,通常让我们发怒,“难道他们不相信我的话。”其实这与日本人集体决定有关,我们要有耐心并准备足够信息,但也要适时地控制他们的提问。(1)“我昨天已和某某先生谈了这个问题,不过我于重复”或者“这是我以前讲过的同一个问题,但我再重述一下”;(2)写下被问的问题,以便与日本人分享;(3)一般地,重复的问题,第二次回答时花10分钟,第三次只花1分钟,当第四次被问时,合适的反应是沉默或转移话题。

 (2)获得信息

 幸运的是你的日本对手重复问你的问题时,会暴露给你更多的信息,当你从会谈纪要上看到,如果日本人6次询问送货日程,只有两次询问 服务合同 ,那他们看重的是送货时间。从日本人处获得的信息,需要经

 过认真推敲,如果你问日本人有关你的报价时,他们会说:“噢,它看起来很好。”很可能他们内心认为这很糟,让我们解释一下这三条不可测的行为:集体决定,任何人无权代表集体讲话;想保持和谐关系;我们不能明白那些微妙的非言请的否定线索,如面部表情、眼神等。

 要真正了解需要建立非正式的交流 渠道 ,而这种非正式的交流渠道须由较低级行政人员去完成,这也是谈判团里要有低级行政人员的原因之一。这里有一个例子说明非正式交流的重要。一家美国大公司寻求和一家日本小公司合作,谈判在主管人员之间没有取得结果,虽然日方主管在许多方面表现出兴趣,但似乎仍犹豫不决,美方决定采取“等一看”的战略。但6个月后什么也没发生,过后,美方公司的低层行政人员受到日方低层行政人员的邀请,一杯茶后,日方解释了推迟的原因,“我有一些事要告诉你,但我的老板却不便对你的老板讲”,他讲出了价格和公司更名的问题,其实,如早提出,问题早就解决,但是日方认为在谈判桌上向一个高地位的买者提出反对是不合适的。

 三、劝说和 辩论

 和日方谈判时,我们可用下列劝说技巧(按下面的顺序和环境)。

 (1)多问问题。多问问题会使对方对自己的回答有所怀疑,也使你在某个问题上要作出让步前获得最佳回答及明白真正原因。

 (2)重述你的立场、需要和愿望。

 (3)使用其他主动技巧。如承诺:“如果对方能在7月1日前送货,我们将立即签订下一个订单。”建议:“如果你方仍采用原公司名称就不会失老顾客。”赞扬:“谈判进展顺利,得益于你方的支持”等。

 (4)如果你仍不满意他们的回答,试着沉默。给他们思考和改变立场的机会。但日本人是善于利用沉默的专家。如果你感到难以利用沉默至少你要提防日本人常常利用。

 (5)如果1~4步仍不能让对手让步,改变话题或者要求休息以通过非正式途径解决。

 (6)侵略性的技巧,如威胁:“如果你方坚持这此条款,我方将寻找另外的合作者。”警告:“如果我们不能达成协议,也没有公司会对你方计划感兴趣”等。只有用在最危急的时候或者特殊环境。a最好通过非正式渠道和尽可能用间接方式表达。与其说“如贵公司仍不能降价,我方将寻找另外的供应商”,不如说“贵公司降低价格将有助于避免我们不得不寻找另外的机会。”b明显对自己有利的场合。即使在这两种情形下,使用威胁将破坏长期利益。如果利益地位变换,日方将会改变立场。

 (7)1~6岁仍没有使日方让步,我们建议给他们时间去考虑和达成一致,日本人很少立即作出让步。我们许多人忽视了时间策略,“让事情挂一挂”,是必要的策略。

 (8)让介绍人或调解人参与。但要记住第三者的仲裁将只起一次作用。

 (9)最后,如果仍行不通,有必要让两公司的行政主管聚集一起,以期待更好的合作。但是如果这次失败,特别是过去有威胁 方法 运用,那就意味着谈判最终破裂。

 四、让步和签约

 谈判需要双方共同合作,双方都要放弃些利益,共同将 蛋糕 做大。谈判不能仅着眼于眼前问题的解决,而要增进了解,为的是长期利益。一旦良好关系建立,一系列问题都能迎刃而解。

 和日本人谈判,往往会出现有进展的信号:更高级的行政人员被邀参加讨论:讨论的问题专注于某方面;对某些问题的“柔化”,如“让我们花时间研究一下”。抓住这些信号,能游刃有余。

 谈判中部分让步、阶段让步对日本人来说不起多大作用,他们着眼于整个问题的解决,我们建议一直到所有议题和利益均讨论过后再做出让步,那时,小的让步有助于关系的建立。在结束讨论之前,有三点对我们来说是看不惯的,而对日本人来说是正常的,(1)容易打断一方谈判;(2)在谈判中途,日方人员会自由进入或离开会场;(3)当你正和一群日本人讨论时,发现一个人,很可能是主管人员,“闭着眼听!” 谈判是一门复杂的艺术,需要我们多看、多听、多实践。签订协议并不表示谈判的成功,也许这只完成了一项事务,建立良好的商业关系是谈判的关键所在。

日本鞠躬礼仪

 日本人相互见面多以鞠躬为礼。比较熟悉的人见面互相鞠躬以二三秒钟为宜;如果遇见好友,腰弯的时间要稍长些;在遇见社会地位比较高的人和长辈的时候,要等对方抬头以后把头抬起来,有时候甚至要鞠躬几次。

 他们在社交场合上也施握手礼。

 日本的乡村礼节礼仪方式也较多,女子在送亲友告别时,一般多施跪礼(即屈膝下跪);男子的告别礼是摇屐礼(即手持木屐在空中摇动)。日本虾夷族(阿伊努)人相会的礼节是先双手合十,然后缓缓举向额前,掌心向外,男拍胡须,女拍上唇,再相互握手。

 鞠躬是日本的传统问候方式,如今已渐为握手所代替,在日本旅游,如果主人伸出手来就握手,如果主人鞠躬,最好回以鞠躬礼,鞠躬时两手垂放,身子弯到与腰平。如果日本人回家,一般是开门的先鞠躬, 回来的人再回以鞠躬。不一定的,比如在日本有很明显的男女尊卑之分,一般的是女人先向男人鞠躬。

 在日本鞠躬还分站式鞠躬和跪式鞠躬:

 站式鞠躬:“真礼”以站姿为预备,然后将相搭的两手渐渐分开,贴着两大腿下滑,手指尖触至膝盖上沿为止,同时上半身由腰部起倾斜,头、背与腿呈近90度的弓形(切忌只低头不弯腰,或只弯腰不低头),略作停顿,表示对对方真诚的敬意,然后,慢慢直起上身,表示对对方连绵不断的敬意,同时手沿脚上提,恢复原来的站姿。鞠躬要与呼吸相配合,弯腰下倾时作吐气,身直起时作吸气,使人体背中线的督脉和脑中线的任脉进行小周天的循环。行礼时的速度要尽量与别人保持一致,以免尴尬。“行礼”要领与“真礼”同,仅双手至大腿中部即行,头、背与腿约呈120度的弓形。“草礼”只需将身体向前稍作倾斜,两手搭在大腿根部即可,头、背与腿约呈150度的弓形,余同“真礼 ”。

 若主人是站立式,而客人是坐在椅(凳上的,则客人用坐式答礼。“真礼”以坐姿为准备,行礼时,将两手沿大腿前移至膝盖,腰部顺势前倾,低头,但头、颈与背部呈平弧形,稍作停顿,慢慢将上身直起,恢复坐姿。“行礼”时将两手沿大腿移至中部,余同“真礼”。“草礼”只将两手搭在大腿根,略欠身即可。

 跪式鞠躬:“真礼”以跪坐姿预备,背、颈部保持平直,上半身向前倾斜,同时双手从膝上渐渐滑下,全手掌着地,两手指尖斜相对,身体倾至胸部与膝间只剩一个拳头的空档(切忌只低头不弯腰或只弯腰不低头),身体呈45度前倾,稍作停顿,慢慢直起上身。同样行礼时动作要与呼吸相配,弯腰时吐气,直身时吸气,速度与他人保持一致。“行礼”方法与“真礼”相似,但两手仅前半掌着地(第二手指关节以上着地即可),身体约呈55度前倾;行“草礼”时仅两手手指着地,身体约呈65度前倾。

日本信仰忌讳

 日本人大多数信奉神道(日本固有的宗教,即崇拜皇祖神天照大神)和大乘佛教;有“过午不食”的教视。

 他们不喜欢紫色,认为紫色是悲伤的色调;最忌讳绿色,认为绿色是不祥之色。

 日本人忌讳“4”,主要是“4”和“死”的发音相似,很不吉利;他们对送礼特别忌讳“9”,会误认你把主人看作强盗。还忌讳3人一起“合影”。他们认为中间被左右两人夹着,这是不幸的预兆。

 日本人对送花有很多忌讳:忌讳赠送或摆设荷花;在探望病人时忌用山茶花、仙客来及淡**和白颜色的花。因为山茶花凋谢时整个花头落地,不吉利;仙客来花在日文中读音为“希苦拉面”,而“希”同日文中的“死”发音类同;淡**与白颜色花,这是日本人传统观念就不喜欢的花。他们对菊花或装饰花图案的东西有戒心,因为它是皇室家庭的标志,一般不敢也不能接受这种礼物或礼遇。

 日本人对装饰有狐狸和獾图案的东西很反感,认为狐狸“贪婪”和“狡猾”,獾“狡诈”。

 他们还很讨厌金、银眼的猫。认为见到这样的猫,会感到丧气。

 他们忌讳触及别人的身体,认为这是失礼的举动。

 他们忌讳把盛过东西的容器再给他们重复使用;忌讳把洗脸水中再对热水;忌讳晚上剪指甲;忌讳洗过的东西晚上晾晒;忌讳睡觉或躺卧时头朝北(据说停尸才头朝北)。