谁能帮我用标准的俄罗斯语翻译一下下面的这段文章?

客户 0 85

谁能帮我用标准的俄罗斯语翻译一下下面的这段文章?,第1张

谁能帮我用标准的俄罗斯语翻译一下下面的这段文章?
导读:ceshi группы является международной машиностроительной компании расположенном в китайском городе Сучжоу в провинции Цзян

ceshi группы является международной машиностроительной компании расположенном в китайском городе Сучжоу в провинции Цзянсу, строительной техники промышленных групп в более чем 10 лет опыта продаж, является экспертом по строительной технике

В 2008 году из Бразилии, Соединенных Штатов и китайских инвесторов вкладывать средства в создание в городе Сучжоу ceshi Импорт и экспорт корпорейшн ", которая специализируется в области развития зарубежных рынков и услуг, которые позволят нам более международной торговли

Мы можем предоставить:

1,24 часа механизма коммуникации

Совершенствовать команды деловых и профессиональных услуг, своевременное и комплексные решения для клиентов

2 Наиболее конкурентоспособных предложение

Мы подписали контракт непосредственно производителем, мы можем предложить нашим клиентам лучшие цены

3 'S Сильные сервисное обслуживание системы

28 поддержании команды, готов создать в любое время, любое место потребности клиентов

Активно готовятся к сервисной службе:

Южная Америка: Бразилия

Центральная Азия: Индия

Восточной Азии: Таиланд

Наши поставщики:

1XCMG

Xugong группы Top 5 производителей строительной техники

2SANY

SANY является крупнейшим в мире конкретные механизмы производителей

3Caterpillar

4Zoomlion

1、给客户送明前茶叶应该说一些尊敬的话语,这样可以更好的表达你的真诚,以及对客户的敬佩之意。

2、例如可以说:小小礼物不成敬意,希望您笑纳,祝您身体健康。

3、或者更文艺的,例如:坐酌泠泠水,看煎瑟瑟尘,无由持一碗,寄与爱茶人。

来,让我给你科普一下吧!

1、ебать(读音:也霸气)这个词真不是“我靠”的意思,这个词是非常脏的脏话,不是我们口头语的“我靠”,其基本用于骂人,基本相当于我们的国骂。当变格用在口语中,例如“я тебя выебу(读音:呀 姐比亚 胃也不)”,直译为“我 操 死 你”,转义为”我打死你、我干废你“等等。基本用于打架、恐吓、威胁等等。

2、用于感叹型的,可用“блядь, сука"。“блядь”,就相当于我们口语的"操“,通常并不用于骂别人,用于句首或者是句末,常与 сука连用,相当于汉语里的CTMD,属于感叹型脏话。其实一楼说的是对的,блин(读音:柏林)才相当于汉语的”我靠“”我去“”我晕“等等……

3、 сука就相当于英语的bitch,就是”婊 子,臭 娘 们“的意思。

4、其它的脏话还有很多,例如пиздец(读音:鼻子借此,意为:混 蛋、犊 子), пиздеть(基本同上,扯淡、胡咧咧), на хуй(读音:那狐疑,意为JB,跟FUCK一个意思),что за хуйня(读音:事多 自啊 胡一你呀!意为:这是啥JB玩意?) мозги ебать(读音:吗斯各异 也霸气,意为:二 逼),охуевший(读音:阿虎耶复西,意为:不要B脸),хуль(读音:呼里,指责型骂人的话,相当于”干JB“XXX)

以上脏话仅供俄语学友们参考,不可轻易使用,否则后果很严重……

送长辈:

佳节来临,中秋、重阳……一份礼品茶赠给长辈,以表达自己的敬意。但长辈们往往最不想小辈儿花钱,觉得自己什么都不缺,小辈儿们的心意到了即可。人们都说中国的语言博大精深,怎样得体的语言既能表达自己的心意,又能让长辈们受之心安呢?

其实,落落大方的递给长辈准备好的礼品茶,伴着一句应和佳节的祝福即可,如团圆时刻的中秋佳节,一句“月圆人团圆,中秋节,祝你一切圆满美好……”即能让对方感受到你的祝福。而祝福永远不嫌多,也可以说“又是一年月圆夜,月下为你许三愿:一愿身体健康,二愿生活幸福,三愿团圆美满”……相信长辈们一定很乐意接受你的祝福语和礼物。

送领导:

定制一份竹盒装礼品茶给领导,竹盒玲珑,放入茶席也自成一景,且定制茶鉴,让您的礼品更能体现用心。

谦虚是中国人的传统美德,但中国人在送礼时,尤其是给自己的上级领导赠送礼品,容易过分自谦,这反而会适得其反。如有的人“自谦”,强调自己礼品的微薄:“一盒茶叶,不成敬意,请笑纳”, “区区薄礼,请收下”……

介绍自己所赠送的礼品时,应强调自己对受礼者所怀有的好感与情义,而不是强调礼品的实际价值或过分的“自谦”。否则,给对方对你形成“重礼轻义”的印象,岂不冤枉?倒不如一句“这是我特意为您挑选的”更能表达自己的心意。

送客户:

给他人送礼的时候,双方都会说些“客套话”,这是一种对双方的尊重,更多的是一种谦恭、客气。往往也能促成或加固一段良好的合作关系。

借着节日之名送给客户一份礼品茶,表达:感谢XXX客户对我们工作的支持,希望以后还能够有长期合作的机会,祝福客户阖家欢乐,工作顺利……想必一份可自用、可与他人分享的礼品茶,对方一定不会拒绝。

最常见和最好的礼物是鲜花。

俄罗斯人送花很讲究。首先一定是鲜花,花束卜的花朵必须成单,如3,5,7一朵玫瑰或者石竹也是一份相当不错的礼物,奇数在俄罗斯被视为吉祥的数字,花朵成双的花束是用以悼念亡者的。

在选择送哪种鲜花时,应该考虑到它们所包含的象征意义。例如:白玫瑰(белаяроза)象征纯洁无邪,黄玫瑰象征夫妻之间的情爱,金合欢(мимоза)象征着潇虚,白百合(лилия)象征着纯洁,铃兰(ландыш)象征着幸福,玫瑰的蓓蕾象征着含苞待放的青春,勿忘我(незабудка)象征着回忆,表示“要记住我,郁金香(тюльпан)象征着富丽堂皇,水仙花(нарцисс)象征着纵垮子弟的习气,蝴蝶花(Иван-да-Марья)象征着真诚的欺骗等等。同时还要考虑到花的颜色。自色象征着少女的纯洁和童贞,所以般用洁白的玫瑰或百合花对新娘表示美好、真挚的祝愿;红色是胜利、吉庆、勇敢的颜色,红花不仅可以送给女主人,女同事,如红玫瑰,也可以送给男士,如红石竹花由于**是离别和背叛的象征,所以-般不送**的鲜花。

送什么样的礼品,这主要取决于与朋友关系的近远。您可以根据个人的愿望或友人的爱好来选择漂亮的皮包、钱包、皮带或者香水、化妆品、书、酒、漂亮的小玩意儿等等,然而不必挑选贵重的礼品。谚语"Недорогподарок, адорогалюбовь"(礼品虽不贵,但情义深厚,相当汉语“礼轻情意重”)表明俄罗斯人所注重的并不是礼品的价格,而是它所蕴含的友情,他们在送礼时常常说几句充满情谊的话语:“我知道您喜欢这种巧克力(或酒、香水……)”、“我发现这颜色对您很合适”等等,这更暖人肺腑。其次,谚语“Дареномуконювзубынесмотрят”(字面意义是别人赠送的马不看牙,意谓得礼不挑剔)说明了俄罗斯人对礼品持一种值得称道的心态。第三,谚语“Подаркипринимать, такотдариваться”(受礼就该还礼)说明厂俄罗斯人有礼尚往来的传统。贪婪、齐音,甚至精打细算在古罗斯被视为缺点。受礼者一旦接收了昂贵的礼品,而又没有能力选择同样贵重的礼品以示答谢,就会产生一种欠了人情债的感受,以及怕被人耻笑为吝奇鬼的心理压力。

并非所有的物品都能当礼品,如手绢,按照俄罗斯的习俗,手帕是用来擦日曰目的,因此不宜作为礼物。俄罗斯人接到这样的礼物,要象征性地给送礼人几个戈比,表示把手绢买下了。

俄罗斯人收到礼物时,当着客人的而把礼物的包装纸或者盒子打开对他们的这传统,大可不必惊奇。俄罗斯人看到礼品时,会真诚地表示自己的谢意。当俄罗斯朋友给您送礼时,建议您照此办理,以小对他们友情的尊重。

俄罗斯人忌讳别人送钱,认为送钱是一种对人格的侮辱。

送茶叶给客户有很多讲究,包括了解茶叶的品种、产地、价格、功效和特点,以及选择适合客户的茶叶,同时也需要注意礼盒的包装和设计。以下是一些具体的讲究:

1 了解客户:在选择茶叶时,需要了解客户的喜好和需要,如口味、功效、品质和价格等。如果客户是老茶客,可以考虑选择一些知名品牌的茶叶,以体现自己的诚意和尊重。

2 茶叶的品种:不同的茶叶有不同的功效和特点,需要根据客户的口味和需要选择适合的茶叶。例如,龙井茶有清热解毒的作用,普洱茶则有降脂减肥的功效。

3 茶叶的产地:不同的产地有不同的特色和口感,需要根据客户的口味和需要选择适合的产地。例如,安徽的黄山毛峰茶、福建的铁观音等都是非常有名的茶叶产地。

4 礼盒的包装:送茶叶时,礼盒的包装也很重要。可以选择精美的礼盒,以体现自己的心意和尊重。同时,礼盒上的图案和文字也需要根据客户的喜好和文化背景进行选择。

5 茶叶的质量:送茶叶时,需要注意茶叶的质量和生产日期。应选择品质优良、新鲜、无添加的茶叶,并注意生产日期,避免送人快过期的茶叶。

6 附上卡片:在送茶叶时,可以附上一张卡片,表达自己的感激和祝福。卡片上的文字需要简洁明了,可以用诗句或祝福语来表达自己的心意。

总之,送茶叶需要选择适合客户的茶叶,并注意礼盒的包装和设计,以体现自己的心意和尊重。同时,也需要了解茶叶的品种、产地、价格、功效和特点,以便更好地满足客户的需求。

茶叶是中国文化,有着几千年的茶文化历史,来客敬茶是我们中华民族的礼尚,是一种最不可缺少的招待客人的习俗,老外这些年来都非常注重我们中国文化,再说茶叶也是一种礼品,送给外国朋友当然深受喜欢,并且也将中国茶文化传递给国外,所以送外国友人茶叶是很好的礼俗,尤其是西方国家也非常喜欢茶叶,送老外茶叶只有更好没有不妥。

俄罗斯联邦,简称“俄罗斯”或“俄国”,首都为莫斯科。

俄罗斯位于欧亚大陆北部,面积约170多万平方公里,是世界上面积最大的国家。

俄罗斯是为数不多的传统茶叶消费大国,也是当前世界最大茶叶进口国。茶在俄罗斯文化中占有重要位置。

俄罗斯茶俗

茶叶从中国传到俄罗斯以后,逐步成为一种重要的社交饮料,进而发展为重要的生活必需品之一。

俄罗斯人不但喜欢饮茶,而且逐步创造并拥自己独特的茶文化,饮茶早已成为俄罗斯人的生活习惯并且是俄罗斯生活方式的一部分。

俄罗斯人在家里饮茶时通常由女主人为家人煮茶、倒茶,邀请亲友到家里喝茶是友好的表示。

在俄罗斯,茶叶是一种大众化饮料,大多数人爱喝红茶,也有少数人偏爱绿茶,往往因地区而异。

俄罗斯人在长期的实践中形成了有民族特色的饮茶方式,用茶炊(多为银制或制铜)煮茶而不是冲泡。

俄罗斯人喝茶,伴以大盘小碟的蛋糕、烤饼、馅饼、甜面包、饼干、糖块、果酱、蜂蜜等“茶点”。

从功能上说,俄罗斯人喝茶常常为三餐外的垫补或往往就替代了三餐中之一餐。

俄罗斯人酷爱红茶。

从饮茶的味道看,俄罗斯人喜欢喝甜茶,喝红茶时习惯于加糖、柠檬片,有时也加牛奶。

俄罗斯红茶与糖

在俄罗斯的茶文化中糖和茶是密不可分。俄罗斯人喝甜茶有三种方式:一是把糖加入茶水里,用勺搅拌后喝;二是将糖咬下一小块含在嘴里然后喝茶;三是看糖喝茶,既不把糖放到茶水里,也不含在嘴里,而是看着或是想着糖饮茶。

俄罗斯的茶会

19世纪,有关俄罗斯茶俗、茶礼、茶会的文学作品比比皆是,如著名俄罗斯作家普希金就曾记述过俄国“乡间茶会”的情形,还有些作家记载了俄罗斯贵族们喝茶时的情景。

在俄罗斯,上层社会饮茶是十分讲究的,必然有十分漂亮的茶具,茶炊叫“沙玛瓦特”,是相当精致的银制品。

茶碟也很别致,俄罗斯人习惯将茶倒入茶碟再饮用。俄罗斯也有很多玻璃材质的茶杯,还有一些人家则喜欢中国的陶瓷茶具,式样与中国壶相仿。

参考: 关剑平著《世界茶文化》