请教日语应对客户

客户 0 49

请教日语应对客户,第1张

请教日语应对客户
导读:○○サンプルについて、○月○日に届けて顶くと约束しましたが、まだ届いていません。现在、その状况はどうなっていますでしょうか。遅れるなら、理由を教えて顶けませんか。お手数をお挂けすると思いますが、なるべく早めに届けて顶けるようお愿いいたします

○○サンプルについて、○月○日に届けて顶くと约束しましたが、まだ届いていません。

现在、その状况はどうなっていますでしょうか。遅れるなら、理由を教えて顶けませんか。

お手数をお挂けすると思いますが、なるべく早めに届けて顶けるようお愿いいたします。

关于xx样品,说好了x月x日给送过来,可是现在还没有收到。

现在,是什么样的情况?如果会延迟的话,能不能告诉我一下原因?

给您添麻烦了,请尽快送达。

いらっしゃいませ i ra ssha i ma se 欢迎光临

こんにちは kon ni chi wa 你好

こちらへどうぞ ko chi ra e dou zo 这边清

失礼します

shi tsu rei shi ma su

失礼しました

shi tsu rei shi ma shi ta 失礼了 告辞了

どうもありがとうございました

dou mo a ri ga tou go za i ma shi ta 谢谢

気をつけてお帰りしてください

ki wo tsu ke te o ka e ri shi te ku da sa i 回去的路上多小心

XXX御中

XXX様へ

拝启 

向暑のみぎり、贵社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。

平素は格别のご高配を赐り、厚くお礼申し上げます。

さて、弊社の概况についてご绍介さて顶きたいと思います。弊社は冷冻食品の输出を専业として运営しております。弊社はXXXX(这里请填写你想具体介绍自己公司的情况)。当社のホームページはXXXXで御座います!是非ご覧ください。

略仪ながらメールにてご挨拶申し上げる次第でございます。

敬具

 在职场时候免不了要遇到上司或者是同事,用日语打招呼的时候一定要注意,比如:

 1、遇见社长和公司客户的时候,要站立着等对方先通过,对方在对话之中则不要贸然出声。客户一人独行的场合,可以说“いらっしゃいませ”。

 2、早上到公司遇到上司或者同事时,打招呼的时候可以带上姓氏,比起只说早上好,“○○先生,おはようございます”、“○○部长,おはようございます”,会更让对方感到亲近,你的好感度也会提升很多。另外一个要注意的是打招呼之后再加一句话。谈谈天气、季节之类的话题、询问一下近况或者表达之前收到关照的谢意吧。例如:「おはようございます。今日も朝から暑いですね」(早上好,今天从早上开始就很热呢。)

 3、要是自己比周围的同事早下班,如果什么都不说就离开公司的话,大家对你的印象就会很差。下班时的招呼也同时是向公司里的人传达自己不在的讯息,是非常重要的。这时候可以说:「お先に失礼します」(我先走了),还可以通过一句留心的话提高自身评价:「何かお手 伝 いすることはありませんか」/「これで失礼させていただきますが、何かお手 伝 いすることはありませんか」(我要走了,还有什么可以帮您的吗)

 4、如果有先回去的人,说些慰劳的话送送对方也非常重要,可以说:「お疲れ様でした」(辛苦你了)。

 职场用日语打招呼的注意点讲完了,怎么再来看看日常生活中如何用日语打招呼。在生活中,要想处理好人际关系打好招呼是第一步。咱们采用对话的形式体验一下。

1、初次见面

 A:はじめまして、たなかです。どうぞ、よろしくお愿いします。(初次见面,我叫田中,请多关照。)

 B:王です。はじめまして、どうぞ、よろしくお愿いします。(我姓王,初次见面,请多关照。)

2、邻居见面打招呼

 A:おはようございます。早上好。

 B:あ、おはようございます。お出かけですか。啊,早上好。你出门啊

 A:ええ、ちょっとそこまで。嗯,出去一下。

 B:そうですか。では、また。是吗,那回头见。

 A:それじゃ、また。再见!

3、初次见面,但是比较正式的场合

 A:こんにちは。ご高名はかねがね伺っておりました。您好,久仰大名了。

 B:恐缩です。お目にかかれて、うれしいです。岂敢,能和您见面,我很高兴。

 A:こんごともよろしくお愿い致します。以后请多多关照。

 B:ご丁宁に、恐れ入ります。您太客气了,不敢当。

尊敬するお客様:

尊敬的客户

ご注文して顶いた商品は品切れて、他の商品に変更してもよろしいでしょうか。

您订购的产品已经卖完了,可以更换成其他商品吗?

ご绍介させて顶いた商品は非常に人気があります、これをお客様に送ってよろしいでしょうか。

给您介绍的这款商品非常有人气,将这款发送给您可以吗?

お客様は他の値段が**以内の商品を选べてもよろしいですから、もしご気になる商品があれば、そのものの写真をメールで送ってください。

您也可以选择其他价格以内的商品,如果有您喜欢的商品,请将其照片用邮件发送给我们。

宜しくお愿いいたします。本店のご利用を、どうもありがとうございます。

拜托,非常感谢您关顾本店。

-------------------------------------------------

通篇使用敬语,而且为了让日本人听起来更地道,更纯正,更专业,添加了一些符合日本人语言习惯的结构以及敬语。

バイバイ太随便,别向客户说!

それではお気をつけて、

またお会いできれば嬉しいです。

or

またお会いしましょう。

or

またお会いするのを楽しみにしています。

还可以说下面几句话,供参考~。

出张お疲れ様でした。

色々お世话になりました。

また是非いらしてください。